Peacock translate Spanish
814 parallel translation
"Where shall I skewer my peacock?"
"No deberíais haber destacado. ¿ Por dónde os mecharé, pavo?"
A little job at the Bronze Peacock.
Un trabajito en el Faisán de Bronce.
Someone knocked off Alvin McClure over at the Bronze Peacock.
Alguien fulminó a Alvin McClure en el Faisán de Bronce.
I heard somebody in Detroit got to Flaherty and told him to start working on a dancer at the Bronze Peacock if he wanted to find out who shot McClure.
En Detroit alguien le dijo a Flaherty que empezara a presionar a un bailarín del Faisán de Bronce, para saber quién mató a McClure.
It was Rico's gang that held up the Bronze Peacock.
La pandilla de Rico asaltó el Faisán de Bronce.
She was known as the peacock of the air.
Se la conocía como "el faisán del aire".
You, Miss Barton, will be taken to the room of the golden peacock, where you will be prepared for a sacrifice to our Gods.
Usted, Srta. Barton, irá al cuarto del pavo real de oro... donde la prepararán para el sacrificio a nuestros Dioses.
Because at heart I'm as vain as a peacock.
Porque de corazón soy tan vanidosa como un pavo real.
I'm telling you, you peacock!
- Te lo digo yo, idiota.
It's like being in the room with a restless peacock.
Es como estar en una habitación con un pavo real inquieto.
If that peacock is still alive, She's getting the stuff somewhere.
Si vive, irá a por él.
My name is Peacock. I'm a- -
Me llamo Peacock. Soy...
- Peacock.
- Peacock.
Peacock. I'd like to go on, brother. I want to reach the bosom of my dear family, in Kansas City, Kansas as quickly as possible.
Es Peacock. Me gustaría continuar, hermano. Quiero llegar al seno de mi amada familia en Kansas City, Kansas tan pronto como pueda.
Peacock.
- Peacock.
My son Joseph, the Lord sees you and how you've grown vain and proud as a peacock.
Joseph, hijo mío, el Señor te ve y ve cómo has crecido vano y orgulloso como un pavo real.
That's one little peacock that won't give us any trouble.
Ese presuntuoso no nos causará problemas.
SMEARING POOR MRS. PEACOCK AND MR. PEACOCK.
Manchando a la pobre Mrs. Peacock y a Mr. Peacock.
DON'T FORGET ABOUT JUNIOR.
Peacock Junior, no nos olvidemos del hijo.
"A goose is beautiful until it stands beside a peacock."
Un ganso es precioso... hasta que no se le compara con un pavo real.
You may as well go about to turn the sun to ice with fanning in its face with a peacock's feather.
Podéis Igualmente ensayar a convertir el sol en hielo abanicando su cara con una pluma de pavo real.
This brand new caliph, this presumptuous peacock, has the gall to summon me to open court.
Ese califa recién llegado, ese presuntuoso pavo real tiene el valor de convocarme a mí, al Gran Visir, a juicio público.
This young peacock is beginning to spread his tail.
Este joven pavo real se está rebelando.
If I send this peacock to Paradise one split second later, I'll be dead.
Pero, mi señor, si mando a ese pavo real al Paraíso una fracción de segundo después, estaré muerto.
When I left him just now, he was strutting around prouder than a peacock.
Cuando lo dejé, se pavoneaba más que un pavo real.
The strutting peacock.
El muy pavo real.
He's so vain, like a peacock.
Es tan vanidoso, como un pavo real.
A fine, black peacock.
Un fino pavo real negro.
You wanna talk about the Peacock jewelry job?
¿ Nos contarás lo que pasó en la joyería Peacock?
- Who slugged old man Peacock?
- ¿ Quién golpeó al viejo Peacock?
If it's on the level, Peacock's a cinch to identify Mangone and Williams.
Si los ponemos en la fila, Peacock identificará a Mangone y Williams.
She'll be near a cocktail bar called The Peacock Room... on the main boulevard near 14th Street.
Va a estar en un cabaret llamado The Peacock Room... en la calle principal, cerca de la calle 14.
She's getting as vain as a peacock.
Está más vanidosa que un pavo real.
He left his god for a peacock.
Dejó a su dios por un pavo real.
Your peacock makes sport with an ox.
Tu pavo real se divierte con un buey.
He's proud as a peacock, as if he'd come top of his class.
Se hincha como un pavo, como el primero de la clase.
Where shall I skewer my peacock again?
¿ Por dónde mecharé el pavo?
No, no. And a peacock with ruby...
- y un pavo real con un rubí...
You always have a smile for that high-flying peacock.
Siempre sonríes a ese pavo de gran altura.
Your sweet young wife goes to church strutting like a peacock, and comes back like a white swan.
Tu Pava va a la iglesia como una somormuja, Y regresa a casa como un cisne blanco.
John. Madeleine, my beautiful peacock.
Madeleine, estás preciosa.
"A peacock!"
"¡ Un pavorreal!"
And this singing peacock will still the voices of Brockhurst, Finsdale, and Pertwee?
¿ Este pavo real cantarín es el que silenciará las voces Brockhurst, Finsdale y Pertwee?
"You'll proceed immediately to Pearl Harbor, assume command of the APA Peacock."
"Se trasladará de inmediato a Pearl Harbor, " para asumir el comando del APA Peacock. "
How I stand in front of the excellency count with the news that the stuffed peacock burned!
¿ Cómo voy a explicarle al conde de Babelsberg que se nos ha quemado el pavo?
The peacock, which he donated to our school.
El pavo real que regaló a nuestro Instituto.
Headmaster lord, here the peacock!
Sr. Director, aquí está el pavo.
You're a sharp-clawed, treacherous little peacock.
Eres un pavo traicionero, de garras afiladas.
We whipped him! We whipped the saucy peacock.
Por la sangre y el honor de los MacDougalls, menuda paliza le dimos a ese pavo real.
AND MR. PEACOCK, JR.
y a Mr.
And the peacock...
Y entonces, el pavo...