Posta translate Spanish
254 parallel translation
Porta questa telegrama alla posta!
Porta questo telegramma alla posta!
I'll send you a post card, idiot.
Te enviaré una tarjeta posta, idiota.
- Stop moving
- ¿ Lo haces a posta?
Not for Prussia, but willfully, to oppress the people, not for Prussia.
No para Prusia, sino a posta para oprimir al pueblo, y no para el país
Then she's late on purpose. That's worse.
Pues si llega tarde a posta es peor.
I'm sure that, as far as the flowerpot goes, he didn't do it on purpose.
Estoy seguro que en cuanto a la maceta... no lo ha hecho a posta.
Take over, will you, Davenport.
Gracias. Toma la posta, Davenport.
The post coach leaves in an hour, Father.
La posta sale dentro de una hora.
- Marianin, you do this deliberately?
- Marianin, ¿ lo haces a posta?
I said that purposely.
Lo he dicho a posta.
You did that deliberately.
Lo ha hecho a posta.
In the evening we left by coach... and now we're here.
Al atardecer salimos en silla de posta... y ahora estamos aquí.
The King had been assassinated at the post relay station, the evening of our wedding.
El Rey fue asesinado en una silla de posta, la noche de nuestra boda.
Will Your Majesty travel by coach?
¿ Vuestra Majestad viajará en silla de posta?
I don't like that coach, it reminds me of the King's tragedy.
No me gusta la silla de posta, me recuerda la tragedia del Rey.
My coach will join your train.
Mi silla de posta se unirá al séquito.
Her Majesty's carriage will follow next.
Después irá la silla de posta de Su Majestad.
Doesn't Her Majesty travel by coach?
¿ Su Majestad no viaja en silla de posta?
She has her reasons to dislike coaches.
No le gustan las sillas de posta. Y tiene sus motivos.
One day the wire's up, the next day they're down. Thirty-five miles south? Madam, is there a livery stable here?
Un día está el poste y al siguiente... 35 millas... ¿ Hay aquí alguna posta?
Did you lose it on purpose?
¿ Lo perdiste a posta?
He came on purpose to see you.
Ha venido a posta para verte.
This is the relay station at Rawhide Pass — one of many strung along the 2,700-mile route.
Ésta es la posta en el paso Látigo- - una de las muchas situadas a lo largo de la ruta de 4300 kilómetros.
Here, while a fresh team of mules was hitched to the stage... the driver and passengers could wash, have some food... and go on to the next station many miles away.
Aquí, mientras enganchaban a la diligencia un tiro de mulas frescas... el cochero y los pasajeros se aseaban, comían... POSTA DE LÁTIGO y seguían hasta la próxima posta. SAN FRANCISCO ( APROX. ) 21 00 KM.
All right. Back to the station.
De acuerdo, regresemos a la posta.
After yesterday's spitting, they'd think I'd be doing it on purpose.
- Después del escupitajo de ayer - creerán que lo hago a posta.
Adams'car taking over from Crocker.
El auto de Adams toma la posta de Crocker.
It's abandoned now, except as a midpoint in the stage line.
Ahora es un pueblo fantasma que sirve de posta a la diligencia.
We oughta make Bent's Trading Post by noon... and have a rescue party back here by sundown.
Debieramos llegar a la Posta Mercantil de Ben al mediodia... y tener un grupo de rescate de regreso aqui a la puesta de sol.
When we meet again, at the post or in San Antone... I want the 20,000 and him alive.
Cuando nos encontremos de nuevo, en la posta o en San Antone... quiero los 20.000 y a él vivo.
- My brother at the post?
- Mi hermano esta en la posta?
It's a relay station for the Overland Line.
Es una estación de posta para la línea terrestre.
Egle did it on purpose.
¿ Ves? ¡ Lo ha hecho a posta! Ponte aquí.
Coward! I said what I meant! Taste it and tell me it is good...!
¡ Lo he dicho a posta, para ver qué decía, por si tenía la jeta de decir que era buena!
We didn't mean to. We've seen Freddy across the hall.
No venimos a posta Venimos de ver a Freddy, en frente.
You shouldn't eat so slowly on purpose, like that.
¡ No deberías comer así de lento a posta!
- Having heard how much over. .. noi we forbid to Giovanna to exit from the prison. .. posta in this castle of the King.
- A esta altura del juicio..... prohibimos a Juana que abandone la prisión..... del castillo del Rey.
Don't be scared. It doesn't count if you do it on purpose.
No tengas miedo, no pasa nada cuando se hace a posta.
But are you beggars doing it on purpose?
¿ Lo hacéis a posta, mendigos?
Well, if we go any faster, ma'am, we'll never make the next relay station 15 miles away.
Si vamos más rápido, nunca llegaremos a la siguiente posta, a 24 km.
Oh, there's a sentry box in front.
Oh, hay una posta de centinela en frente.
Welcome! We will have a good post here when it gets finished.
Bienvenido, Capitán terminada, esta será una buena posta.
I really don't know if you're so clumsy or if you do i t on purpose.
Realmente no se si es que eres tan payasa o es que lo haces posta
And why was the grease spot purposely applied?
Y, ¿ por qué habían puesto a posta esa mancha de grasa'?
Could you tell me... why I was not given horses?
Pudiera saber... ¿ por qué en Ia estación de posta me negaron los caballos?
It's strange, because the postmaster pleaded some ban.
Que raro, el guarda de Ia posta se refirió a una prohibición.
- I didn't do it on purpose.
- No lo hice a posta. - ¡ Eso espero!
Hoagy.
- ¿ Ves a qué me refiero? Lo siento. No lo he hecho a posta.
She's doing it on purpose.
¿ entiendes que te lo hace a posta?
- Are you the station keeper?
POSTA - ¿ Es el encargado de la posta?
Sorry, buckshot.
Disculpe, un tiro con posta.