Power down translate Spanish
1,266 parallel translation
Power down the canon Whatever you do don't activate it?
Pon el cañón fuera de tensión. Hagas lo que hagas no lo aceleres.
- Power down your shields - Stay away from the comms!
¡ No te acerques a los comunicadores!
Power down your weapons, and identify yourself immediately.
Desconecten sus escudos e identifiquese inmediatamente.
Power down your engines at once!
Apaga los motores de una vez
Power down your systems and prepare to surrender the photonic.
Apaguen sus sistemas... y prepárense para entregar al fotónico.
- Just turn it off! - Power down, Langly.
- Pues apagad el ordenador.
Dad, could you power down for a second?
Papá, ¿ podrías desconectarte un momento?
Power down your weapons!
Desactiven sus armas
You can power down the engine now.
Ahora podemos detener el motor.
- Stand by for systems power down.
Listos para el corte total de los sistemas
I have to power down and restart.
Tengo que volver a instalarlo.
All navigational, and power source are completly shut down.
Todos los comandos Y los generadores están detenidos.
It shut down to preserve enough core energy to power my cryopod, and revive me if it'd attacked.
Apagó todo lo que no fuese esencial para tener energía para mí crio-cápsula Y despertarme en caso de ataque.
If we stay down here, we're gonna get trapped when they turn off the power.
Si permanecemos aquí abajo, nos quedaremos atrapados cuando corten la energía.
This was the woman who would bring Wolsey's immense house of power crashing down in ruins and with it, inconceivably, the power of the Roman Church in England.
Esta sería la mujer que llevaría la inmensa maquinaria de poder de Wolsey a la ruina total y con ella, inconcebiblemente, el poder de la Iglesia Romana en Inglaterra.
All real power and government remains in Kivar's hands, 2 ) Max calls upon his followers to lay down their weapons and support the new government, and 3 ) Most importantly... Max returns the granilith to us.
Max será el rey sólo de nombre. El poder verdadero en el gobierno permanecerá en manos de Kivar. Max hará que sus seguidores dejen las armas... y apoyen al nuevo gobierno.
Mendez, track down that power drain. Right away.
Mendez : rastrea esa pérdida de energía.
We'll be shutting down main power soon.
Pronto cortaremos la energía principal.
We've just had to shut down main power temporarily.
Tuvimos que cortar temporalmente la energía principal.
Why did they shut down main power?
¿ Por qué cortaron la energía principal?
- I can't access the plexus without shutting down the power grid for this section.
No puedo acceder al plexo central sin apagar la parrilla de energía para esta sección.
I haven't touched the power, yet we're slowing down.
No he tocado la potencia, sin embargo nuestra velocidad se reduce.
I melted down the Rheingold, harnessing all its power into a single ring. A ring that could give a mortal the power of a god.
Fundí el Oro del Rin concentrando todos sus poderes en un solo anillo un anillo que podría dar a un mortal el poder de un dios.
I melted down the Rheingold, harnessing all its power into a single ring.
Fundí el Oro del Rin concentrando todos sus poderes en un solo anillo.
I'm going down to check the power.
Voy a checkear la energia.
When a nuclear weapon detonates, its electromagnetic pulse shuts down any power source within its blast radius.
Cuando un arma nuclear detona, su pulso electromagnético apaga cualquier fuente de poder dentro del radio de destrucción.
But as Zanuck began asserting his power, he shut down all but the most necessary departments.
Pero Zanuck impuso su poder cerrando casi todas las secciones.
Steam power is bringing the price down.
La energía a vapor está bajando el precio.
So... they invent things to put women down, and delude themselves they have power.
Así que... inventan cosas para poner a las mujeres mal, Y engañarse a sí mismos de que tienen el poder.
And he'll come up with these stories like he shut down judges'TRW ratings... shut off power.... It's bullshit.
Y vendrá con estas historias como él cerró puntuaciones judges'TRW... apagar la máquina.... bullshit LT.
Roads were closed... power was out... trees were knocked down.
Caminos estaban cerrados... no había electricidad... árboles fueron derribados.
- Used to be a bunch of biotech labs, and then when the Pulse hit, the power went down, a few of them lost containment.
- Había laboratorios biotecnicos aquí... y cuando ocurrió el pulso y se cortó la energía, algunos perdieron la contención
Well besides Zo'or you can put Hubble Urick and few other ANA power brokers down as possibles on your head parade.
Bueno, además de Zo'or, puede meter a Hubble Urick y a algunos personajes del ANA en la lista de los socios comandatarios posibles.
Renee is down on the drive bay, nursing enough power to bring us home.
Renée ha bajado a la sala de maquinas a intentar bombear la suficiente energia para volver a casa.
The main power conduit, it'll black-out and take down the shields.
En el conducto de potencia principal. El corte hará caer los escudos.
Power's down on C Deck, subsection four.
La energía ha bajado en la cubierta C, sub sección cuatro.
First, the Presbyterian Scots had brought down his personal rule, now the mass panic triggered by the Catholic Irish threatened to finish off his power altogether.
Primero, los escoceses presbiterianos habían rebajado sus poderes personales, y ahora el pánico general provocado por los irlandeses católicos amenazaba con acabar completamente con todo su poder.
You put O'Reily in this program, I'm gonna do everything in my power to shut it the fuck down!
Si pones a O'Reily en este programa haré todo en mi poder para cerrarlo.
Shut down power to Holodeck 2. Shut down power to Holodeck 2.
Apaguen la energía del holodeck 2.
Tuvok, we just lost main power, and internal sensors are down.
Acabámos de perder la energía principal... y los sensores internos se apagaron.
Fantome shut down power on Valen's ship.
Fantome apagó la energía en la nave de Valen.
If you could find a way to shut down main power, the shield grid will go down, too.
Si encontrara una manera de apagar la energía principal, la grilla del escudo se apagaría también.
If I can make the computer think the core is going to overload, the main power should automatically shut down.
Si puedo hacer que la computadora piense que el núcleo se sobrecargará, se apagará automáticamente la energía principal.
- The power's down.
- Se fue la luz.
The last 30 years, the purchasing power of the minimum wage is down 30 %.
En 30 años, el poder adquisitivo descendió un 30 %.
Now what if the jet power of an aircraft could be scaled down into a personal vehicle?
ahora que tal si la propulsión del avión pudiese ser a escala para un vehículo personal.
Power's down.
No hay electricidad.
Shut down power.
Cortar la luz.
Shut down power. Buttons, buttons.
Botones, botones.
The power you give me... I will lay down when this crisis has abated.
Este poder que me han otorgado renunciaré al mismo, tan pronto se abata la crisis.
Locked down the ER, barricaded himself in and killed the power in the elevators.
Cerró Urgencias, se atrincheró y apagó los ascensores.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23