English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ P ] / Pressing

Pressing translate Spanish

2,862 parallel translation
What happened to pressing pause and regrouping?
¿ Qué ha sido de lo pulsar pausa y pensarlo dos veces?
- I'm pressing charges!
- ¡ Voy a presentar cargos!
You're just lucky your client's not pressing charges.
Tienes suerte de que tu clienta no esté presentando cargos.
Just so we're clear, the other night, you throw down the gauntlet to a trigger-happy US Marshal, and this morning, you remember you have pressing business out of town?
A ver si me quedó claro... La otra noche, desafiaste a un marshal de gatillo fácil y hoy, ¿ recordaste tener asuntos urgentes fuera de la ciudad?
He was in there, pressing her for information, and you know how those girls talk, Ava. That place is turning into a sieve.
Él estaba ahí, presionándola por información y sabes cómo las chicas hablan, Ava.
If you need anything, please ask for assistance pressing the button above the seats.
Si necesitan cualquier cosa, por favor pidan asistencia oprimiendo el botón encima de los asientos.
And what they found in his brain was a tumor about the size of a walnut, and it was pressing on a region of the brain called the amygdala, which is involved in fear and aggression.
Y lo que encontraron en su cerebro fue un tumor del tamaño de una nuez, que presionaba una región del cerebro llamada la amígdala, involucrada con los temores y la agresión.
Well, you're standing in a police station, and I would say the more pressing issue is the whereabouts of your father's infinity box.
Bueno, estás en una comisaría de policía. y yo diría que el asunto más urgente es el paradero de la caja de secretos de tu padre.
Anyway, we have more pressing problems than your loyalty issues.
De todas formas, tengo problemas mayores que tu lealtad.
But they're not pressing charges against you... In exchange for my keeping the news about the break-in quiet.
Pero no presentarán cargos... a cambio de mantener el hecho del atraco en silencio.
Don't you have more pressing concerns?
¿ No tienes asuntos más urgentes?
With your girl pressing deeper into the lion's den, she's gonna need Ari and Amanda to protect her.
Con tu chica ejerciendo presión en la guarida del león ella va a necesitar que Ari y Amanda la protejan.
Why? Uh, nothing pressing...
- Nada importante.
So he tries to get you killed and they're not pressing charges?
Así que intenta hacer que te maten, ¿ y no presentan cargos?
So he tries to get you killed and they're not pressing charges?
¿ Así que intenta matarte y no están presentando cargos?
The CPS have ducked out of their responsibility of pressing charges because of ins...
La fiscalía ha esquivado sus responsabilidades de presentar cargos por...
I was telling Janet about the CPS not pressing charges against him.
Le dije a Janet que la fiscalía no presentaría cargos contra él.
Now, if you'll please excuse me, more pressing matters.
Ahora, si me disculpa, tengo cosas más importantes que hacer.
We were planning to cover the launch of CND, the threat from abroad but, with the threat from home more pressing,
Planeamos cubrir la apertura de la CND, la amenaza exterior pero, con la amenaza desde casa presionando más,
It's a slight fever, but her arrhythmia's more pressing.
Tiene poca fiebre, pero la arritmia es más apremiante.
And you would like for me to hold off on pressing charges against Rennell Barrett?
Y vosotros queréis ¿ que yo me abstenga de presentar cargos contra Rennell Barrett?
That guy was pressing his cellphone buttons
Ese chico estaba presionando el teclado de su teléfono.
- We have more pressing cases.
- Tenemos casos más urgentes.
A guy is murdered, the killer's on the loose. Is that not pressing enough?
Un hombre es asesinado, el asesino anda suelto. ¿ No es suficientemente urgente?
I'm already pressing my luck.
Ya estoy presionando mi suerte.
No point in pressing the flesh until this blows over.
No tiene sentido impresionar a nadie hasta que esto acabe.
If I hadn't talked that soldier out of pressing charges, the cops would be hauling your ass off right now.
Si no hablo con ese soldado para que no presente cargos, la poli estaba sacando tu culo de aquí ya mismo.
Hey, Karl, I'm sorry to interrupt, but we have an opportunity for you and it's pressing.
Oye, Karl, siento interrumpir, pero tenemos una oportunidad para ti y corre prisa.
We got more pressing concerns.
Tenemos preocupaciones más apremiantes
Uh, Dr. Rostenkowski, it may interest you to know that saying, "Pew, pew, pew," isn't as effective as pressing your blaster key.
Dra. Rostenkowski, tal vez le interese saber que decir'piu, piu'no es tan eficaz como pulsar la tecla de disparar.
So you're not, you're not pressing charges?
Entonces, ¿ no vas... no vas a presentar cargos?
You cannot have some oik pressing a button and stamping them out.
No puedes tener varios ineptos pulsando un botón para troquelarlos.
No one's pressing charges.
Nadie va a presentarlos.
In the meantime, we're pressing on.
Mientras tanto seguiremos adelante.
The more pressing question is how this development relates to Mr Edwards'murder.
Lo más urgente es cómo se relaciona este hecho con el asesinato del Sr. Edwards.
It'll be the huge, tumorous growth pressing on your frontal cortex that'll kill you.
Será el gran tumor que te presiona el córtex frontal lo que te mate.
You're not pressing hard enough.
No estás empujando lo suficiente.
Um... they're not pressing charges.
No presentarán cargos.
How about, "Thank you, Paul, for not pressing charges"?
¿ Qué tal un "gracias, Paul, por no presentar cargos"?
Well, he's been pressing you pretty hard since we got out of Stockton.
Bueno, te ha estado presionando bastante fuerte desde que salimos de Stockton.
Nero, they're pressing all of us.
Nero, nos están presionando a todos.
Don't stop at button-pressing.
No dejes de apretar botones.
Okay, we could talk about your sword cane all day, but, uh... isn't there anything more pressing on your mind?
Vale, podríamos hablar de tu espada bastón todo el día, pero, eh... ¿ no hay nada más acuciante en tu mente?
Attached is a list with the most pressing...
Se adjunta una lista con los más urgentes...
Are you saying that your client will be pressing charges?
¿ Está diciendo que su cliente va a presentar cargos?
I'm pressing charges.
- Voy a denunciarlo.
I slapped him around a little, and now he's pressing charges.
Lo abofeteé un poco, y ahora me ha denunciado.
Do I need to remind you how lucky we are that they're not pressing charges?
¿ Tengo que recordarte la suerte que tenemos de que no presenten cargos?
There are more pressing matters.
Hay asuntos más urgentes.
You know, this isn't that pressing.
Sabes, esto no es tan urgente.
90 minutes into the film is the main car chase. You can't have someone pressing a BLEEP button.
No puedes tener a alguien pulsando un p * * * botón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]