Pubs translate Spanish
495 parallel translation
Murderer's dens on one side, pubs on the other.
A un lado guaridas de asesinos y al otro pubs.
This was London in the early days of the war, a city of homes and churches and shops and pubs, of roast beef and old school ties, and Big Ben and the fog.
Londres, a comienzos de la guerra. Ciudad de casas e iglesias, negocios y pubs, de rosbif y escuelas, el Big Ben y la neblina.
- They call it "pub" over here. - Oh.
Se los llama pubs aquí.
He said, "No, I'm waiting for the pubs to open."
Me dijo que no, que esperaba a que abriese el pub.
Reading, playing cards with the boys, waiting for the pubs to open... occupying the mind, letting the body take care of itself.
Leer, jugar a las cartas con los amigos, esperar que abriesen los pubs, entretener la mente, dejar que el cuerpo se ocupe de sí mismo.
So you know that pupils are not to visit pubs... without a chaperone?
Entonces sabrá que los alumnos, sin acompañamiento, no pueden ir a los bares.
What have you got there? Selling fruit round the pubs.
- ¿ Qué llevas ahí?
After so many dates, after all the tea you made me drink, tea at cafes in Prati, in the rooms at the Spanish Steps..
Después de tantas citas, después de todo el té que me has hecho beber. Té en los café de Prati, té en los pubs de la plaza de España.
He set out, alright. But there's a terrible lot of pubs between here and Dublin.
Pero de aquí a Dublín hay una gran distancia.
There wasn't any paint on him when the pubs turned out last night.
Ayer por la noche no estaba así.
I looked in 10 pubs.
Busqué en diez tabernas.
Do you know that Morgan's been combing the pubs trying to find Cora?
¿ Sabes que Morgan ha ido por todos los locales buscando a Cora?
No pubs, no jobs.
Olvidarme del pub, del trabajo...
Of markets and fish shops and pubs.
Es el olor del mercado, de las pescaderías, de los pubs...
We'd toasted the Queen three times and my employer... was expounding to the bartender... on the inferiority of American taprooms... to British pubs when business picked up.
Brindamos tres veces por la Reina, y mi patrón estaba explicándole al cantinero por qué los bares de los EE.UU. eran inferiores a los ingleses, cuando alguien entró al hotel.
You have your informers out, I'm sure, in the pubs and the tea rooms.
Seguro que tiene informadores en bares y cafeterías.
You'd be the one who always come to pubs eat always and then you go away without paying.
Tú eres el que entra siempre en los restaurantes se atiborra de comida, y cuando llega la cuenta no tiene dinero para pagar.
Well it is secret enough not to be talked about in pubs
Y lo bastante como para no hablar de eso en un pub.
You mean like some have six pubs and others have a dozen?
¿ Te refieres a que algunos tienen seis bares y otros doce?
Do you frequent public houses, Miss May?
¿ Frecuenta los pubs, Srta. May?
You went to two pubs and at neither time did you handle the money.
Fuisteis a dos pubs y en ninguna de las dos ocasiones teníais el dinero.
Brawl in your pubs, paw your women, and act like we own the world.
Peleamos en sus bares, manoseamos a sus mujeres y nos creemos reyes.
In the pubs, he always stuck forks in it.
En las tabenas clavaba en ella tenedores.
What this country needs is a few more pubs.
Lo que este país necesita son unos cuantos bares más.
Any pubs?
¿ Hay bares?
Go for a walk, have a bit of a think, and avoid the pubs.
Daré un paseo, pensaré un poco y evitaré los bares.
They're all the names of pubs.
Son nombres de bares.
Both heroes and pubs are needed.
¡ Son necesario los héroes y los cafés!
Shouldn ´ t have I been going to pubs instead?
¿ No sería mejor que me fuera de bares?
I'm the chick from advertisement the Lolita from comics...
La chica de los pubs. La Lolita de los tebeos.
It's all pubs and singing and dancing.
Sólo hay pubs con baile.
- No, not pubs.
- No, pubs no.
I... met this fantastic bird in the East End, went round all the pubs.
Conocí a una chica fantástica en Londres. Nos paseamos por todos los bares.
You ever been to those pubs?
¿ Has estado en alguno de ellos?
Ordinary pubs for truck drivers...
Bares comunes para camioneros...
You can find anything here : cinemas, theatres, gamble houses, pubs...
Hay de todo : Cine, teatro, juegos de azar, bares...
- Pubs?
- ¿ Pubs?
Whenever we go to the seaside, Dad always stays at home ; in the pubs, mostly.
Cuando vamos al mar, papá se queda en casa.
You think everyone is sitting on pubs?
¿ Crees que la gente se pasa el día comiendo?
There are certain skills best acquired in public bars, I suppose.
Supongo que son habilidades que se adquieren en los pubs.
I know what you're talking about in pubs with your bunch of lazy friends working at the factory!
Se de lo que hablais en los bares, con esa panda de vagos que trabajan en la fabrica.
They're gonna cruise all the pubs!
Entre que pasan por todos los bares...
We have 30 people sitting out on 30 pubs who's drinking drinks at the government's expense, to "keep your eyes and ears open".
Tenemos a treinta personas, sentadas en treinta pubs,... tomando copas a cargo del gobierno,... con los ojos y oídos bien abiertos.
If there are any places you'd like to revisit, any pubs or any...
Si le apetece volver a ver algún sitio...
The guys will want to hear about girls, about pubs, about discos, and I'll tell them How I got acquainted with this dancer, and that every day we had visits on the roof... their eyes are going to fall out!
Los chicos siempre quieren oír de chicas, tabernas, discos... y cuando les cuente cómo conocí a esta bailarina, y que cada día nos veíamos en el tejado... ¡ Se les caerán los ojos!
My friend, Lieutenant Columbo, who hangs about Irish pubs and skins unsuspecting dart players.
Mi amigo, Teniente Columbo, que frecuenta'Pubs'irlandeses, y pela a inocentes jugadores de dardos.
It-It reminded me of a wooden Indian statue- - you know, the kind that stand outside those old-time saloons.
Me... me recuerda a una estatua india de madera... ya saben, de esas que estan afuera en los viejos pubs.
The mine owners don't want us, the pub owners don't want us the chapel is suspicious, and now I've attacked the youth.
Los dueños de las minas no nos quieren, los de los pubs tampoco la parroquia sospecha, y ahora he agredido a la juventud.
Pubs are so smoky you can't see your own thumb.
Los pubs están tan llenos de humo que no se puede ver el propio pulgar.
In the pubs I empty the ashtrays.
Vaciaré para ti los ceniceros de los bares.
No, alas.
No, verás, mi tía no visita los pubs.