Quagmire translate Spanish
962 parallel translation
How can I help you get rid of this fear, this mental quagmire you've got into?
¿ De esta confusión mental en la que estás metido?
MY DEAR LLEWELLYN, BEFORE I MARRIED YOU, MY NAME WAS QUAGMIRE,
Mi querido Llewellyn, antes de casarme contigo, mi apellido era Quagmire.
AND I'LL NOT ALLOW YOU TO DRAG THE NAME OF QUAGMIRE THROUGH THE MUD.
Y no te permitiré, que arrastres el apellido Quagmire por el barro.
Young doctor in a quagmire
UN JOVEN MÉDICO EN ENTREDICHO
Use my name to get out of the quagmire!
¡ Usar mi nombre para salir del atolladero!
It was like crawling through a quagmire.
Era como arrastrarse por un lodazal.
I've been swallowed up By a dangerous quagmire,
Me he hundido en una ciénaga peligrosa.
The science taught in our schools is a quagmire.
En las escuelas la ciencia es un pantano.
No Maecenas, I have new problems right now. I'm in a such quagmire that I don't know what to do.
No, Mecenas, ahora tengo problemas nuevos.
- Made of bast. For your feet not to sink into quagmire.
Para que los pies no se hundan en el cieno.
His jeep got stuck in a quagmire.
Su jeep quedó atascado en un barrizal.
Was it absolutely necessary to land in a quagmire?
¿ Era absolutamente necesario aterrizar en un cenagal?
Next time you step into the quagmire, I'll make certain you never step out.
La próxima vez que caigas al pantano, veré que nunca salgas.
I could give this quagmire a good shake for my grand finale.
Sí, quizá me vuelva a meter una vez más en el engaño de la ficción.
"leave that thing where it belongs " in the quagmire of your brain.
"Deje esa cosa donde tiene que estar... en el cenagal de su cerebro".
You're caught in a quagmire of deceit.
Estás atrapado en un atolladero de engaño.
It has a quagmire that way.
Gran pantano por allí.
Same old emotional quagmire down there, I suppose.
El mismo atolladero emocional de siempre por allí, supongo.
Kate, look, i know life is just one endless quagmire of futility, broken dreams, and smashed hopes.
Mira, Kate, ya sé que la vida es una ciénaga de futilidad, de sueños rotos y también de esperanzas frustradas.
I'm starting to escape from a marsh, a mire, a quagmire.
Empiezo a escapar de un pantano, de una ciénaga de un lodazal.
This quagmire drowns me.
Este agujero me ahoga.
- Bureaucratic quagmire.
Pantano burocrático.
IKnow how to eliminate the quagmire?
¿ Sabe cómo se elimina la burocracia?
Now, why are we doomed to this Quimby quagmire, you ask O reasonable listener?
Se preguntarán, razonables oyentes : ¿ por qué estamos condenados al fango de Quimby?
I'll involve him in such a quagmire now that no matter how much he tries, he will not be able to wriggle out!
Haré que se meta en tal pantano.. .. que no importa cuanto lo intente, no será capaz de escapar vivo.
You didn't come from London to get stuck in a quagmire.
No has venido de Londres para meterte en un cenagal.
Give me a quagmire any day.
Dame los cenagales que hagan falta.
Vietnam's exotic little war... was about to turn into a quagmire.
La pequeña guerra exótica de Vietnam estaba a punto de volverse un atolladero.
You can't run a business that size. You have no experience.
Escojo una vida de mortal contigo, Quagmire.
That's it, Lois, you're fired. Chris, you are now Meg's mother.
Vaya, nunca hubiera pensado que Quagmire se casaría.
Ooh, Peter, your muscles are so muscley.
No, no. Conozco a Quagmire, y te digo que esto debe ser alguna broma.
Brian, Quagmire, Mort, you are gonna be my creative team.
Así se llama mi programa, "Tomahawked".
Oh, he dead. ( READS ALOUD )
Vaya, nunca pensé que iría a casa de Quagmire para su fiesta de compromiso.
It's quite bland, I assure you.
Es el mismo Quagmire de siempre. Hola, vecinos.
( KNOCKING ON DOOR ) Mr Quagmire, the Davidson account is waiting for you in the conference room.
Me gustan mis amigos. A Joan y a mí, nos gusta "Without a trace", ¿ verdad, cariño? - Sí, está bien.
What happened to the free-loving Quagmire who was banging 10 chicks at a time?
- Lo hacemos, ¿ verdad, cariño? - A veces. A veces decimos eso.
I still do that. Oh. Good.
Oye, Quagmire, mira el "Hustler" de este mes. ¿ Quagmire?
Daddy, you're awake! Oh, Carter, I'm so relieved.
De acuerdo, Quagmire, es hora del baile en tus piernas.
You had a heart attack, Daddy, but you're all right now.
Vamos, Quagmire, tienes que ser tú. Yo estoy casado Cleveland, tiene hedor de pies.
What a mess. Griffin!
Quagmire actúa en plan soso como Alan Alda.
I'm Carter Pewterschmidt! This is my company!
Pero Quagmire, este es el pie de la estatua de la li- -
Peter, this has gone on long enough.
Tú te acostaste con mi esposa. Es fácil, Quagmire.
You look very nice.
Aquí esta Quagmire en el parque, metido en sus asuntos.
You know, that whole swamp monster story.
- Plan B, Quagmire. - ¡ Hola cariño, ya llegué!
Daddy, you don't have to do that any more. I know, I know.
¡ Detengan el funeral, Quagmire no está muerto!
Maybe so, but I sure am gonna miss being a corporate big shot.
Lo siento, Sr. Quagmire. Pero aún debo llevarme un cuerpo, así que- -
Peter, how are you doing that?
- Y su apellido era Quagmire. Suficientemente bueno para mí. Me tengo que ir.
We can get into such a quagmire that not only boots but legs too will get stuck there!
Pero es algo arriesgado!
A quagmire, right.
Un pantano, ya.
Well, Lois, I'm off to my first day as a corporate bigwig.
Oye, Quagmire, ¿ tienes una banana en tu bolsillo o una erección en tu bolsillo? - ¿ Quieres decir a las 9?
Peter, what the hell is going on?
¡ Nada me haría más feliz que ser la Señora Quagmire!