English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Q ] / Quarrel

Quarrel translate Spanish

1,949 parallel translation
It's weird, we didn't even quarrel.
Fue raro. Ni siquiera nos peleamos.
- I got no quarrel with you.
- No tengo problemas contigo
- I got no quarrel with you.
- No tengo nada contra ti.
Then perhaps your father will also quarrel with miss Schlegel.
Así tal vez tu papá se pelea con la Sta. Schlegel.
I don't want you to conclude... that my wife and I have had anything like a quarrel.
No quiero que supongas que mi esposa y yo hemos discutido.
Mohawk got no quarrel with les Francais.
Los mohawk no están en guerra con los franceses.
Renée... I've become old and tired, I don't wish to quarrel with you any more.
Renée, me siento vieja y cansada y no deseo discutir más contigo.
- A lovers'quarrel.
- Una pelea de amantes.
We had a silly quarrel.
Tuvimos una riña tonta.
You always quarrel whenever you meet!
¡ Siempre andáis metido en broncas!
I am splashing it where you tell me. Why do you quarrel so much?
La estoy echando donde tú me dices. ¿ Por qué protestas tanto?
They quarrel and make up.
Ya harán las paces.
Do they quarrel much?
¿ Pelean mucho?
A lovers'quarrel?
¿ Una riña amorosa?
My quarrel is not with you.
Mi disputa no es con ustedes.
The Lady Beatrice hath a quarrel to you.
La señora Beatriz se ha quejado de vos.
Nay, do not quarrel with us, good man.
¡ Hasta la vista! No busquéis pelea, anciano.
Well, I've no wish to enter into a quarrel on our last evening together.
No deseo discutir en nuestra ùltima velada.
We don't intend to involve the whole British Empire in a war simply because of a quarrel in a faraway country between people of whom we know nothing.
No queremos involucrar al lmperio en guerra por una disputa en un país lejano entre gente de la que no sabemos nada.
May be they have had quarrel in business which made him kill.
Puede que se pelearan por algún negocio.
- I got no quarrel with you, Kyle!
- ¡ No tengo ningún problema contigo, Kyle!
I have no quarrel.
No quiero ninguna pelea.
It's not a lovers'quarrel.
No fue una pelea de amantes.
I am too old to quarrel over trivial matters, monsieur.
Estoy muy viejo para discutir temas triviales.
He admitted that they'd had a quarrel. But he says they patched it up.
Admitió que habían discutido, pero dice que hicieron las paces.
- A quarrel?
¿ Una pelea?
They do not see anybody hiding behind the curtain, and the two men quarrel violently.
No ven a nadie escondido tras la cortina, y ambos hombres discuten violentamente.
WAS THIS SOME KIND OF A... OF A LOVERS'QUARREL?
¿ Fue acaso una pelea de amantes?
In a quarrel, Romulus killed Remus.
- En una discusión Rómulo mató a Remo. - Bonita historia.
You had no quarrel with him, then?
¿ No tenías quejas de él?
- We want no quarrel with him.
- No queremos peleas con éI.
- We'd only quarrel.
- Nos pelearíamos.
But their number grew so much that we feared a quarrel with the Germans, who still occupied Nancy,
Pero su número crecía tanto que se temió riñas con los alemanes, los cuales aun ocupaban a Nancy,
- Lovers'quarrel.
Enamoró a una ardilla.
Although it is the case, they quarrel
Aunque en ese el caso, ellos pelean.
In view of the controversies between the Earps, Clantons and the McLaurys... ... and the quarrel the night before between Isaac Clanton and John Holliday... ... I am of the opinion that the defendant, Virgil Earp, as chief of police...
En vista de las controversias entre los Earp, Clanton y McLaury... y la pelea de la noche anterior entre Isaac Clanton y John Holliday, soy de la opinión de que el acusado, Virgil Earp, como jefe de policía... que posteriormente pidió a sus hermanos y a John Holliday que le ayudaran... a arrestar y desarmar a los Clanton y a los McLaury,
They must have had a very grave quarrel.
Deben haber tenido gran enemistad.
The more you quarrel, the less you hate, Sag Aloo says.
Cuanto más discutas, menos odiarás, dice Sag Aloo.
You had no quarrel with him? He had his faults, the same as any man.
Tenía sus defectos, como cualquiera.
Max and Mrs. Manning in a lover's quarrel?
¿ Insinúa que Max y la Sra. Manning pelearon por amor?
Perhaps he was the victim of a lover's quarrel?
¿ Quizás el fué victima de una pelea de amantes?
The inspector informed me that you had a violent quarrel with Willoughby Smith the day before he died?
¿ El inspector me informó que usted tuvo una pelea violenta con Willoughby Smith el día antes que el muriera?
Indeed, he was murdered five years ago during a quarrel about some gems.
Así es, fué asesinado hace cinco años durante una pelea sobre algunas gemas.
We have no quarrel with the Federation, but we insist you turn over Dr Bashir and Chief O'Brien.
No tenemos nada en contra de la Federación pero insistimos en que entreguen al Dr. Bashir y al jefe O'Brien.
Seven years ago, Natima and I had a lover's quarrel and...
Hace siete años Natima y yo tuvimos una riña de enamorados y...
I have no quarrel with eco-terrorists in principle.
En principio, no me importan los activistas.
And yet you quarrel with Kraus, no?
Sin embargo se ríe de Kraus
Did you quarrel?
¿ Os habéis peleado?
I had a quarrel in the morning - About what?
Esta mañana tuvimos una discusión..
- You had a quarrel.
¿ Se pelearon?
Is this a lover's quarrel?
¿ Es una discusión de amantes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]