Quietly translate Spanish
6,086 parallel translation
( quietly ) : And don't let her drive.
Y no la dejes conducir.
The greater accomplishment is to kill quietly, unnoticed.
El más grande logro es matar tranquilamente, sin ser notado.
You sat quietly.
Te mantuviste sentado en silencio.
[Quietly] Yeah.
Sí.
[Footsteps approaching ] [ Quietly] That Marcus deserves to know the truth.
Que Marcus merece saber la verdad.
Quietly.
Con discreción.
Go on inside and play quietly.
Ir en el interior y jugar tranquilamente.
She come quietly, Mr. Drake?
¿ Ha venido sin alterarse, Sr. Drake?
IT'S JUST SITTING THERE QUIETLY, MUCH LIKE THE WATER IN THIS TANK.
Está tan quieto, como el agua en ese tanque.
David ( Quietly ) : I need an eight-ball.
Necesito una bola ocho.
- getting a virtual address. - AJ ( Quietly ) :
- Conseguir una dirección virtual.
Please do it quietly.
Muy bien. Por favor háganlo en silencio.
Right again, quietly. With two abnormal who yell songs in two voices.
Sí, claro, con esas dos idiotas que cantan duetos todo el día?
I wanted to stay quietly here.
Quería quedarme tranquila aquí.
Then, I'll go quietly.
Entonces, me iré calladamente.
I know this was really stupid, but is there any way we can do this quietly?
Sé que esto fue realmente estúpido, pero, ¿ hay alguna manera de que podamos mantener esto en privado?
[quietly] she makes me feel things.
Me hace sentir cosas.
( Quietly ) Where is it?
¿ Dónde está?
( Quietly ) I don't know.
No lo sé.
( Quietly ) The Deaf Art Institute of Reykjavik?
¡ ¿ El Instituto de Arte Sordo de Reykjavik?
( quietly ) : You gonna be okay alone with her?
¿ Vas a estar bien sola con ella?
I said 40, I just said the'T'very quietly.
Dije 40, solo que dije "enta" muy bajito.
Have you not noticed that I've been sitting back here quietly stewing for the past two hours?
¿ No has notado que he estado sentada aquí atrás masticando silenciosamente por las últimas dos horas?
I know that, but this kid, he's not... not going quietly.
Pero este niño, no está... no se irá en silencio.
Do it quietly.
Sin hacer ruido.
[quietly] I guess.
Supongo.
[Mouth quietly] Sounds fun.
Suena divertido.
But don't think I'm leaving quietly.
Pero no creas que me voy en silencio.
If I can bring her in tonight, quietly, Of her own free will, we can get her to a secure spot With a medical team standing by.
Si la puedo traer esta noche, discretamente, por su propia voluntad, podremos llevarla a un lugar seguro con un equipo médico preparado.
Quietly keep a watch on everyone.
En silencio vigila a todo el mundo
Just stand here quietly.
Solo quedate aqui en silencio
Hey, just stand here quietly.
Oye, solo quedate en silencio
[Quietly] : Oliver, look.
Oliver, mira.
Quietly.
Discretamente.
- SAM ( quietly ) :
- ¡ No!
( quietly ) : What?
¿ Qué?
The dispatches indicate that General Howe has ordered 3,000 men to be withdrawn from Cornwallis's troops and quietly marched to Staten Island, where the Royal Navy has secretly gathered over 100 boats for an expeditionary force.
Los informes indican que el General Howe ha ordenado que 3,000 hombres sean retirados de las tropas de Cornwallis y silenciosamente marchó a Staten Island donde la Armada Real había reunido en secreto más de 100 barcos para una fuerza expedicionaria.
Please talk quietly.
Por favor, no grites.
( Quietly ) Not even that hundred.
Ni esos cientos.
Started working quietly at first, and... then I met a gentleman that made a billion in the european bond market, wanted to put his name on something.
Empecé a trabajar discretamente al principio, y... entonces conocí a un señor que había acumulado un millón en el mercado europeo de finanzas, y quería poner su nombre en algo.
( WHISPERS QUIETLY ) Thank you.
Gracias.
Using the $ 10 million from the German government, they quietly amass a stockpile of weapons...
El uso de los $ 10 millones del gobierno alemán, se tranquilamente amasar un arsenal de armas...
On June 4, 1942, the U.S. Fleet quietly positions itself around Midway.
El 4 de junio de 1942, la Flota de los EE.UU. en silencio se posiciona alrededor de Midway.
I'm going to sit here quietly and have some hot milk.
Yo voy a quedarme aquí sentada tranquila y tomarme un poco de leche caliente.
[Quietly] Come and get your stuff.
Ven a recoger tus cosas.
QUIETLY : What did you think?
¿ Qué le parece?
Spent a month in rehab, then quietly transitioned over here to Gracepoint.
Pasó un mes en rehabilitación, y entonces discretamente le trasladaron a Gracepoint.
Release Ava and I come quietly.
Libera a Ava y me entregaré.
You have a... ( quietly ) : Cavity.
Tienes una... caries.
You got to sit with this wet sponge on your head for 30 minutes. ( quietly ) :
Tienes que sentarte con esta esponja mojada en la cabeza - durante 30 minutos.
Quietly.
Dulcemente