English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Race

Race translate Spanish

22,990 parallel translation
'Vallam Kalli'... the Boat Race has begun!
Comenzó la carrera de botes "Vallam Kalli".
Now she's gone..... and you're going to have to rejoin the human race.
Ahora que se ha ido... vas a tener que reincorporarte a la raza humana.
and the Inhuman race.
y la raza Inhumana.
If he can create some short of shock wave, then Hive could potentially infect a significant percentage of the human race, turning them all into the swayed
Si puede crear una especie de onda de choque... entonces Hive podría infectar potencialmente... a un porcentaje significante de la raza humana... transformándoles a todos en los...
He could potentially infect a significant percentage of the human race.
Podría infectar a un significante porcentaje de la raza humana.
You don't have to eat quite so quickly, we're not in a race.
No tienes que comer tan rápido, no estamos en una carrera.
Not in a race, no, but... I don't want to take too much time away from my work.
No en una carrera, no, pero... no quiero estar demasiado tiempo lejos de mi trabajo.
I'll race you!
¡ Te echo una carrera!
Your Excellency, can I race my toy cars on the carpet?
Su Excelencia ¿ Puedo jugar con los coches en su alfombra?
Our race is over.
Nuestra carrera ha terminado.
He could infect a significant percentage of the human race.
Podría infectar a un porcentaje significativo de la raza humana.
Where we made those paper boats to race down the river?
¿ Donde hacíamos esos barcos de papel para competir por el río?
And the race was on. This was going to cause that market to explode.
La carrera había empezado y haría explotar a ese mercado.
The flag was going down, and the race was going to begin.
El banderín descendía y la carrera estaba por comenzar.
In 2175, less than ten years from when Savage conquers the world, the Earth is attacked by a warlike race of extraterrestrials from the planet Thanagar.
En 2175, menos de diez años desde que Savage conquista al mundo, la Tierra es atacada por una raza bélica de extraterrestres del planeta Thanagar.
Each time you choose a toy, whether it be a doll or a figurine, a race car, building block, you are beginning a journey that's so...
Cada vez que elijan un juguete, tanto cuando sea una muñeca o una figura, un auto de carreras, o juego de ensamble estarán comenzando una jornada que...
Your mother signed the death warrants of our entire race
Tu madre firmó las sentencias de muerte de toda nuestra raza.
I thought that's what your race was famous for.
Pensé que tu raza era famosa por eso.
This creature belongs to a race devoted to the mission of killing me and mine.
La criatura pertenece a una raza dedicada a la misión de matarme a mí y a los míos.
This started because it wanted me dead, my race gone.
Esto empezó porque me quería muerto. Mi raza ha desaparecido.
Why would Reggie Lawson hang himself before his best horse had the race of his life at Newmarket?
¿ Por qué iba a ahorcarse Reggie Lawson antes de que su mejor caballo hiciera la carrera de su vida en Newmarket?
Sospiro, Lawson's champion race horse, supposedly broke his leg thrashing out against the stall door.
Sospiro, el caballo de carreras campeón de Lawson, supuestamente, se rompió la pata coceando contra la puerta del establo.
It's not racist, but it involves race.
No son racistas, pero siempre habla de raza.
Okay? Every race is racist. Okay?
Todas las razas son racistas.
We're the best at it, but every race is racist.
Somos los mejores, pero todas las razas son racistas.
Least he got to win his last race.
Al menos su última carrera fue una victoria.
Alex won the race yesterday.
- Alex ganó la carrera ayer.
Did they fight yesterday after the race?
¿ Pelearon luego de la carrera de ayer?
When you punched Alex Martin after the race yesterday you ruptured his liver.
Cuando golpeó a Alex Martin, ayer luego de la carrera... le laceró el hígado.
Apparently, he was pursuing Alex Martin around the track prior to the race.
Según parece, perseguía a Alex Martin en la pista... antes de la carrera.
After the race.
Luego de la carrera.
It appears he's laid a £ 20 bet on the nose of another horse in a race that he himself was riding in.
Parece que apostó £ 20 a otro caballo... en la carrera que corrió.
I put it to you, Terry, that you offered Alex inducements to throw that race.
Creo que usted, Terry, le ofreció incentivos a Alex... para que pierda la carrera.
My first front page for the Courier - a horse race!
Mi primer portada para el periódico, una carrera de caballos.
Did you happen to take any other photographs - after the race, perhaps?
¿ Por casualidad tomó otras fotografías... luego de la carrera?
Dutch. I saw him hassling Martin after the race.
Lo vi fastidiando a Martin luego de la carrera.
But he's supposed to throw the race. Mr Noonan?
Pero se supone que perdería la carrera. ¿ Sr. Noonan?
You didn't count on how much Alex loved to race.
No tuvieron en cuenta cuánto Alex amaba correr.
And it's Rockin'With Dewey continuing to race in second.
Rockeando con Dewey sigue en carrera en segundo lugar.
Instead, you are already so like statues to a fallen race.
En lugar de eso, ya son tan parecidos a estatuas de una raza caída.
The entire human race is circling the drain.
A toda la raza humana se la está llevando la corriente.
It was only a matter of time before a virus mutated into something that would take out the human race.
Era solo una cuestión de tiempo hasta que un virus mutara hacia algo que acabaría con la raza humana.
You can save this city and the human race.
Puedes salvar esta ciudad y a la raza humana.
OK, Dwayne, how about you start at that end and I'll start that end and race each other back to the middle?
¿ Dwayne, qué tal si tú empiezas por ese extremo y yo empiezo por aquel y hacemos una carrera hasta el centro?
Or a horse race. I don't know.
- O una carrera de caballos.
Get his photo around the train stations and race tracks, and check on the times of trains and races.
Haga circular su foto por las estaciones de tren y los hipódromos, y compruebe los horarios de los trenes y las carreras.
I'm not leaving! Because there's a race meeting and he knows we're closing in.
Porque hay una carrera y él sabe que nos estamos acercando.
" The riders are on the track and parading for race three, and they are led out by number one...
Los jinetes están en la pista y desfilando para la tercera carrera, encabezados por el número uno...
Yeah, for the people that race against me.
Sí, para las personas que corren contra mí.
Last race of the night, people.
Última carrera de la noche, amigos.
based on race, creed, gender or sexual orientation. " Well, um... I...
Bien, yo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]