English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Racking

Racking translate Spanish

442 parallel translation
God, it's so nerve-racking to sing in front of...
Dios, da tanto nervios cantar en frente de... Lo sé.
This is nerve-racking.
Esto es exasperante. ¿ Acaso este hombre no es humano?
It's rather nerve-racking.
Es desesperante.
I been racking my brain every night and day... since the thing happened.
He estado devanándome los sesos día y noche... desde que todo esto empezó.
I've been racking my brains to try and remember what it was I said.
Me he devanado los sesos tratando de recordar qué fue lo que dije.
Those nerve-racking days are over.
Se acabaron aquellos días de histeria.
It's nerve-racking for any man... To come into the House of Lords for the first time.
A cualquier hombre le ocurriría lo mismo al presentarse por primera vez en la Cámara de los Lores.
It will be more nerve-racking for the poor man when he goes out.
Estará mucho más nervioso cuando salga de aquí.
I've been racking my brain trying to think how...
He estado estrujándome el cerebro intentando averiguar cómo...
The job is nerve-racking enough as it is.
El trabajo ya es bastante angustioso como está.
The whole department is racking their brains on this case
Todo el departamento se está exprimiendo el cerebro con este caso
Racking their brains?
¿ Exprimiéndose el cerebro?
We can keep racking on our brains to the end and innocent girls would keep disappearing, like this one who ´ s fate has been shield by this poem.
Podemos exprimirnos... el cerebro hasta el día del juicio y seguirán desapareciendo muchachas inocentes como esta cuyo destino ha sido marcado por este poema.
Racking my brains for things to say to the lawyer that hadn't been said already.
Devanándome los sesos pensando en cosas que decirle al abogado que no le hubiera dicho ya antes.
That can be pretty nerve-racking.
Es algo que destroza los nervios.
He was absolutely right in racking up Simmons and I don't want to hear any more of this kind of griping.
Creo que hizo lo que debió con Simmons. Y no quiero oírlos refunfuñando más.
Racking!
¡ Por los nervios!
The uncertainty was nerve-racking.
La incertidumbre me destrozaba.
Dancer's racking up all the points.
Dancer está acumulando todos los puntos.
And we've been racking out brains for a decade!
¡ Y llevamos 10 años buscando!
I'm racking my brains with my pen
Todas no estas listas. Los sesos me devano, con la pluma en la mano.
I've been racking my brains.
Me he devanado los sesos.
- ln good racking order?
- ¿ En buen estado de marcha?
TWO AND A HALF YEARS OF NERVE-RACKING MICRO-MINIATURE FABRICATION AND $ 400,000 WORTH OF RESEARCH AND EQUIPMENT.
Dos años y medio de exasperante fabricación de la microminiatura y equipos e investigaciones por un valor de 400000 dólares.
When those membranes become inflamed we get pleurisy and a racking cough.
Cuando esas membranas se inflaman tenemos pleuresía y mucha tos.
The quarrel, if there was one, wasn't between the girl and me but me and Daniel, who was racking up points attacking our irony and our poses.
La disputa, si la había, no era entre la chica y yo, sino mía con Daniel, que marcaba puntos en el combate de nuestras ironías y disimulos.
Oh, no. There's a slight racking pain in my head here.
Oh, no. bueno, me duele un poco la cabeza.
I mean, I'm racking my brain, trying to think of something that's made me happier, but I just can't come up with a thing, because this is just too wonderful.
Me estoy devanando los sesos pensando en algo que me haya hecho más feliz, pero no se me ocurre nada, porque es realmente maravilloso.
She's racking me up, I'm not kidding.
Me está ganando. No estoy bromeando.
Racking their brains how it came about!
Están debatiendo sin entender nada.
Can't you see we're racking our brains?
Por eso estamos pensando.
See, I been, uh, racking'my brain here.
Me he estado devanando los sesos.
For 27 years our scientists have been racking their brains, with no result.
Durante 27 años nuestros científicos han estado devanándose los sesos, sin resultado.
Their nerve-racking conditions of existence... produce physical, intellectual, and psychological degeneration.
Sus penosas condiciones de existencia... provocan la degeneración física, intelectual y mental.
Belongs to that blonde lawyer he's been racking with.
Es de la abogada rubia con la que anda.
Yeah, that Texas gal is racking up a big score.
Esa tejana los está desplumando.
Granted, meeting your prospective fiancé's mother, especially an eminent psychiatrist, trained to analyse a person's behaviour, could be a nerve-racking evening, for somebody who's going to be there, but I'm not.
Por supuesto, cumplir con sus futuros madre, novio, especialmente un eminente psiquiatra, capacitado para analizar el comportamiento de una persona, podría ser un nervio-tarde estanterías, para alguien que va a estar allí, pero yo no lo soy. Buenas noches.
There ´ s just no stopping this kid when it comes to racking up the records.
No hay nada que pueda detenerlo cuando se trata de acumular marcas.
It's like this, sir. We've been racking our brains trying to figure something out.
Señor, hemos estado tratando de idear un plan de acción.
I've been racking my brain trying to figure it out.
- No lo sé. He estado devanando los sesos tratando de averiguarlo.
It's nerve.racking to live around that equipment all the time.
Me pone muy nerviosa vivir rodeada de todo ese equipo.
I've been racking my brains how to fill it, but your work on this paper has impressed me enormously.
No se me ocurría quien podría ocuparla, pero tu trabajo en este informe reconozco que me ha impresionado.
How come she's the one racking the balls?
¿ ¡ Por qué ella está rompiendo las bolas!
Reckless endangerment of human life, wilful disregard of private property- - - He's really racking up the violations.
Poner en peligro vidas ajenas, no respetar la propiedad privada- ¡ Está acumulando violaciones!
It had to be a little bit nerve-racking for him.
Sus nervios debieron haber estado torturándolo.
I'm sitting here racking my brain - you're sitting there setting me up.
Estoy aquí sentado exprimiéndome el cerebro... Tú estás poniéndome un trampa.
The Big Blue Racking Crew.
Grupo gran azul.
I've been racking my brain.
Palabras mágicas.
Ah, what a nerve-racking thing, meeting your future in-laws. - Yeah.
Crispa los nervios conocer a tus consuegros.
But you never know that's what's so nerve-racking
Pero nunca se sabe...
We are the "Big Blue Racking Crew".
Somos el Gran grupo azul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]