Rage translate Spanish
5,208 parallel translation
And I say we rage on until the crack of dawn!
¡ Y digo que vamos a festejar hasta que las velas no ardan!
A blood orange sunrise crests the peaks of Rage Mountain as you arrive at the troubled Galindor.
Una naranja de sangre crestas de la salida del sol los picos de la montaña Rage Como llegue en la atribulada Galindor.
arrogant, cunning... cold on the outside, but on the inside burning with rage.
arrogante, astuto... frio por fuera, pero en el interior ardiendo de rabia.
Denial, rage, and hoarding coffins in basements.
Negación, ira y acaparar ataúdes en el sótano.
I'm not sure anybody is when you lose yourself to this rage.
No estoy seguro que alguien lo esté cuando te pierdes en esa locura.
Of rage.
De ira.
The only rage that should concern you is mine.
La única ira que te debe interesar es la mía.
I defeat your death, you rage, your monsters!
Derroto a su muerte, tu furor, tus monstruos!
And in a fit of jealous rage, Mickey kills her.
Y en un ataque de ira, Mickey la asesina.
And full of rage!
¡ Y lleno de rabia!
I had a pretty rage-y junior year.
Tuve un penúltimo año bastante rabioso.
She confuses guilt... and shame... and rage.
Ella confunde la culpa... la vergüenza y la rabia.
Because these two young men, Maddox Tate and Darren Kelsey, hated their hard-driving coach so much that they killed him in a flash of violent rage and revenge.
Porque estos dos jóvenes, Maddox Tate y Darren Kelsey, odiaban tanto su forma de entender el entrenamiento que le mataron en un arrebato de rabia y venganza.
And one might expect the telling of such terrible things to summon up some very strong feelings- - pain... rage... sadness.
Y cabe esperar que cuando se cuentan esas horribles historias surjan sentimientos muy fuertes... dolor... rabia... pena.
But last night, I walk into the kitchen, she's in a drunken rage, trying to burn her book.
Pero anoche fui a la cocina y estaba hecha una furia ebria, intentando quemar su libro.
That other Saturn is a cold and sullen, sluggish ghoul, given to irrational bouts of rage.
Aquel otro Saturno es un alma maligna, fría e indolente propenso a las descargas irracionales de ira.
Oh, this new protocol that's all the rage in Melbourne.
Este nuevo protocolo que está de moda en Melbourne.
The mean girls, the rage that erupts in a telekinetic attack.
Las chicas mezquinas, la rabia que hace erupción en una ataque telequinético.
Though it's waters rage and foam.
"Aunque bramen y se agiten sus aguas."
Bloody my mind with your rage and forgive me nothing.
Bloody mi mente con su rabia y me perdone nada.
Side effects include tears, sleepless nights, and possible rage masturbation.
Los efectos secundarios incluyen lágrimas, noches de insomnio, y posible masturbación por rabia.
I see rage!
- ¡ Veo ira!
You're stronger... a real man with the rage of a berserker inside.
Eres más fuerte... un hombre real con la furia de un Berseker en su interior.
I'm ready to rage all night, baby.
Estoy listo para aguantar toda la noche, nena.
As soon as Lauren told me she was leaving, the rage took over me.
Tan pronto como Lauren me dijo que se iba, la ira se apoderó de mi.
What about the rage that came over you?
¿ Qué pasó con la ira que se apoderó de usted?
The guy has a lot of rage.
Ese tipo estaba muy furioso.
Well, stabbing is indicative of rage, and it's most likely towards women.
Bueno, apuñalar indica rabia y dirigida mayormente hacia las mujeres.
Uh, white minivans are all the rage.
Hasta ahora todo monovolumen blancas.
Sounds like rage followed by just about every disposal method that we know of.
Parece ira seguida de todos los métodos para deshacerse de un cadáver que conocemos.
If she's a predisposed female offender, a major indicator is uncontrolled rage when challenged.
En una agresora sexual femenina, un indicador claro es la ira cuando es desafiada.
Something must have triggered that rage.
Algo debió provocar esa ira.
Suggests rage.
- Sugiere rabia.
"End-of-romance rage makes me want to put a cockroach in his food."
"La ira por el fin del romance hace que quiera poner una cucaracha en su comida".
You called it an "end-of-romance rage."
Usted lo llamó la "ira del final del romance".
In a fit of rage, I ripped off my apron, I marched right up to her, and I had my first asthma attack.
En un arranque de locura, me arranqué el delantal, caminé hacia ella, y tuve mi primer ataque de asma.
If their dad finds out, he might go into a rage.
Si sus padres se enteran, podría enfurecerse.
Your rage.
Su ira.
And your rage is clouding your judgment.
Y su ira está nublando su juicio.
If we didn't know it then we certainly know it now, that he's driven by huge amounts of rage.
Si no lo sabíamos antes, con certeza sabemos ahora, que él está motivado por una gran cantidad de ira.
The rage.
La rabia.
That was Rage Records.
Era de Rage Records.
That was Rage Records!
Era de Rage Records.
I-I-I sent them a demo and a clip of us playing and Mo Khan at Rage Records, he wants us to come in right now for a meeting with them.
Les... mandé una maqueta y un vídeo de nosotros tocando y Mo Khan de Rage Records, quiere que vayamos ahora mismo para una reunión.
Mo Khan of Rage Records!
- Mo Khan de Rage Records.
He's Like the Simon Cowell of Rage Records only without the moobs.
Es como el Simon Cowell de Rage Records pero sin tetas.
RAGE RECORDS!
¡ Rage Records!
Since a friend told me there was a catering spot at a Rage party.
Desde que un amigo me dijo que había un catering en una fiesta de Rage.
But rage is what motivates people, huh?
Pero la rabia es lo que motiva a las personas, ¿ no?
If Renee and Elijah were about to do the same, that could have tr the unsub's rage.
Si Renee y Elijah estaban a punto de hacer lo mismo, eso pudo haber provocado la ira del sospechoso.
He was in a blind rage.
Siguió corriendo.