Rails translate Spanish
980 parallel translation
Leave the camera rails as they are, we've just sent you the corrected script for scene # 66 and # 67.
Envié el guión modificado para las escenas 66 y 67.
RAILS
RAILES
I'm expectin a sight of rails cut of you.
Estoy esperando que me enseñes las vigas de madera.
I'll get you out forty more rails than you expected.
Te prepararé 40 vigas más de las que esperas.
Maybe when I blow out of here, I'll hit the waves instead of the rails.
Quizás cuando me marche tomaré un barco.
Brass rails, soft cushions, moonlight...
Pasamanos metalizados, blandos cojines, luz de luna...
Before the express comes, nod off on the rails.
Antes de que llegue el expreso, échese en los raíles.
But I can tell you this : New York and Boston are steadily laying in rails to the Northwest. They're tapping the trade of that country.
Pero puedo decirles esto Nueva York y Boston están extendiendo el ferrocarril hacia el Noroeste extrayendo el comercio de esa zona.
They say Abe Lincoln got his start splitting rails.
Dicen que Abe Lincoln empezó trabajando con las manos.
Not that I mind splitting rails... but I do mind very much losing the beauty of that life I loved.
No es que me importe trabajar duro. Pero me importa mucho perder la belleza de la vida que amaba.
Along its rails, new cities will rise.
A lo largo de sus carriles, surgirán nuevas ciudades.
I'm beginning to see a golden harvest in these iron rails.
He comenzado a ver una promesa en esos rieles de hierro.
I hope his heart won't be far from the rails.
Espero que su corazón no se aparte de las vías.
President Grant has chosen Promontory Point, west of Ogden... as the place where the two Pacific railroads shall meet and join their rails.
Presidente eligió Promontory Point, al oeste de Ogden... como el lugar donde los dos ferrocarriles unirán sus vías.
Mollie.'Tis just the excitement... of joining the rails and all.
- Mollie. - Es la emoción de... la unión del ferrocarril y todo eso.
They're laying golden rails in Heaven.
Están tendiendo vías de oro en el cielo.
Only I wish it was going to be that fella splitting'them rails again.
Vale. Ojalá que vuelva a ganar el tipo aquel que partió el tronco.
Keep those rails clear.
Mantened libres los rieles.
Might give you two, three days work though, splitting rails.
Pero si quieres trabajar 2 o 3 días cortando árboles.
Well, we're still on the rails, ain't we?
Aún estamos sobre las vías, ¿ no?
The rails divide, the train hurtles through the air, the diplomat will make no report in London.
Los raíles se separan. El tren volará, caerá por un terraplén y el diplomático no podrá presentar ningún informe en Londres.
In just one moment it will leave the rails forever, crashing twisted metal, the cries of the dying...
En un momento abandonará los raíles para siempre convirtiéndose en retorcida chatarra...
Oh, no tar and feathers. No rails.
No la emplumaron ni nada de eso.
- I'm afraid I have gone rather off the rails.
Me temo que me he desviado del tema.
Unship those rails!
Suelten esos blindados.
Chuck that sling over them rails!
Deprisa, los carros.
She took a cargo of steel rails to Casablanca.
Transportó un cargamento de acero a Casablanca.
Conductor, if we entered this tunnel at 9 : 13, I mean 12 : 13... My watch is still on San Francisco time... And the rails go "click-click" every 21 / 2 seconds...
Revisor, si entramos en este túnel a las 9 : 1 3... quiero decir, a las 1 2 : 1 3... sigo teniendo la hora de San Francisco... y las vías hacen "clic-clic" cada dos segundos y medio...
In front, a wagon with spare rails.
Delante, un vagón con raíles.
The broken rails are dry inside.
Las barras rotas están secas por dentro.
It was in the year 1860 that I shipped out on the red witch, the flagship of the batjak line, under the command of captain rails.
Esto sucedía en el año 1860, cuando yo embarqué en el Bruja Roja,... un velero de la línea de Batjak, bajo el mando del capitán Ralls.
They've had enough, captain rails.
Ya tienen bastante, capitán Ralls.
Yes, Mr. rails, you made certain of that, but there are other points which have yet to be brought up.
Sí, Sr. Ralls. Se encargó Ud. de ello. Pero existen otros puntos que debemos resaltar :
Mr. loring, did Mr. rails receive a note from Mr. sidneye a few hours before sailing?
Sr. Loring, ¿ recibió el Sr. Ralls una nota del Sr. Sidneye unas horas antes de zarpar?
Captain rails!
Capitán Ralls...
Very well, then, disregarding the note, perhaps Mr. rails can explain this in terms of Mr. loring's mental health.
Muy bien, dejemos esa nota. Quizás el Sr. Ralls pueda explicarnos los términos del estado mental del Sr. Loring.
Will you explain this, captain rails?
¿ Quiere explicarnos esto, capitán Ralls?
Captain rails, it is the purpose of this investigation to determine whether or not an act of barratry has been committed.
Capitán Ralls, El propósito de esta investigación consiste en determinar si un acto de sabotaje ha sido cometido.
Welcome, captain rails.
¡ Bienvenido, capitán Ralls!
It's reaching out at you... And captain rails and your whole crew.
Va dirigido contra Ud., contra el capitán Ralls y toda la tripulación.
Captain rails didn't care to come? Said he wasn't hungry.
¿ El capitán Ralls no ha querido venir?
Well, I suppose captain rails has painted me very black to you.
Bien, supongo que el capitán Ralls me habrá pintado con negros colores.
Yes, you're being used by rails for his own purposes, purposes which I shall try to make clear to you.
Sí, está Ud. siendo utilizado por Ralls para sus propios propósitos. Propósitos que voy a tratar de aclararle inmediatamente.
Captain rails?
El capitán Ralls.
Come in, come in, rails.
- Ah, pase Ud. Ralls, siéntese.
We were just talking about you, rails.
- Justamente hablábamos de Ud. - ¿ Sí?
I can feel it on the rails.
Lo siento en las vías.
I got out, rails.
Me he escapado, Ralls.
I felt rails was destroying a part of himself in sinking the red witch. We all set?
- ¿ Preparados?
If I know captain rails, he's told you very little about himself and, as you say, nothing about me.
Conozco al capitán Ralls, y le habrá contado muy poco de sí mismo, y...
Captain rails.
Capitán Ralls.