Railways translate Spanish
282 parallel translation
In 1921 the railways had no lack of passengers.
En 1921 los ferrocarriles no daban abasto, de tantos pasajeros.
The lead we gain by day on ships and railways is lost each night.
La ventaja que sacamos de día con los barcos y trenes se pierde cada noche.
Railways!
¡ Ferrocarriles!
Now you better cover the merry-go-rounds and scenic railways next.
Ahora busque en los tiovivos y trenes de ferias.
Go home. Those who are far from home can take refuge in the underground railways.
Váyanse a casa y los que estén lejos pónganse a cubierto en las estaciones de trenes.
I guess even this backward province will have railways one day
Creo que a este lugar olvidado de Dios llegará el ferrocarril...
Your excellency. Madam. The president of the german state railways has commanded me to do all i can for your comfort on the train.
Excelencia, el presidente de los ferrocarriles me pone su disposición durante su viaje.
Linking the two zones, but under strict enemy control, were the railways.
A UN LADO LA ZONA OCUPADA, AL OTRO LA PRETENDIDA ZONA LIBRE. ENTRE LAS DOS, UN VINCULO CONTROLADO POR EL ENEMIGO :
The railways took on this task, its first form of resistance.
LOS TRENES SON UNA PRIMERA FORMA DE RESISTENCIA
That vacant seat on the board of the mutual credit balance of the Crimea Railways.
El puesto vacante en la junta de los ferrocarriles de Crimea.
No reason, I work for the railways, so I'm interested.
Soy ferroviario.
When I started working on the railways, she had to work, too, and even pawn our possessions, while all the time I was just squandering our money.
Cuando empecé a trabajar en el ferrocarril, ella tenía trabajo también, y aún así empeñé nuestras posesiones. mientras todo el tiempo malgastaba nuestro dinero.
It will build railways and a huge industrial capability.
Construirá ferrocarriles, canales y una enorme industria.
What's the matter, have the Italian State Railways gone mad?
- ¿ Están locos todos en los trenes o qué?
The most efficient railways in the Balkans and the fourth largest army in Europe.
Con el mejor tren de los Balcanes y el 4 º mayor ejército de Europa.
No need for cars or railways or airplanes, even spaceships.
No necesitaremos coches ni trenes, ni aviones, ni naves espaciales.
It's a commission from British Railways!
¡ Es un encargo de la Comisión de Ferrocarriles Británicos!
What are railways for?
¿ Cómo has venido desde Moscú?
British railways special cuvee.
- Especial de las ferrovías británicas.
The railways say they have lost one of their own.
Los de ferrocarriles dicen que han perdido a uno de los suyos.
What can Russia get from this gorgeous region, when the railways connect it with the rest of the country.
Que poder conseguiría Rusia de esta magnífica región, cuando el tren la conectase con el resto del país.
I'll smash his railways.
Destruiré sus trenes.
You know that we are destroying the Turkish railways.
Ya sabe que destruimos los trenes turcos.
Not much business on the railways.
No hay mucho movimiento en los trenes.
- Employee of Railways.
— Empleado de Ferrocarriles.
Dad's on the railways.
Su padre es ferroviario.
- # Railways through Africa
- Trenes en África.
- They also love railways.
- Comparten mi amor por tren.
Two worlds that communicate by ramps, by stairs, by cable railways.
Dos mundos comunicados por rampas, por escaleras, por los ascensores...
With the sun, misery no longer seems like misery and the cable railways seem no longer like cable railways.
Con el sol la miseria ya no parece miseria y los ascensores ya no parecen ascensores.
So once again, the cable railways.
Entonces otra vez los ascensores.
Very picturesque, the cable railways.
Muy pintorescos los ascensores.
Everything goes by the cable railways.
Todo pasa por los ascensores.
Mr. Akhil works in the Railways he is a decent man... lives next door.
El Sr Akhil trabaja en las vías, es un hombre honrado... vive aquí al lado.
With the whole of Britain's police force alerted, her roads, railways, ship and air routes under constant surveillance,
Con toda la fuerza policial británica en alerta, y las rutas terrestres, marítimas y aéreas bajo vigilancia,
British Railways... men!
De la compañía de ferrocarriles. Qué hombres.
You should get a job at the railways.
Podrías conseguir un empleo en el ferrocarril.
You are, I suppose, aware of the fact that accidents occur with more frequency on standard-gauge railways?
¿ Supongo que estará al tanto de que los accidentes ocurren con mayor frecuencia en rieles de medida estándar?
There is no first class on local railways.
No se trata de una primera clase de ferrocarriles locales.
Excuse me, sir. 20 years on the railways and it still plays me up.
Disculpe, señor. 20 años en el ferrocarril, aún sigue dándome guerra.
The fellow must have had an obsession about railways.
Debe de estar obsesionado con el tren. Todos están picados.
After that, traveling along roadways and later railways, the gray rat conquered one region after another.
A continuación, viajando por caminos y luego vías, la rata gris conquistó una región tras otra.
We can destroy telephone lines, railways, airfields electric and electronic installations
Podemos destruir por ejemplo líneas telefónicas, ferrocarriles, aeródromos... instalaciones eléctricas y electrónicas.
That the growth of technology - telegraph, cheap newspapers, railways, transport - is matched by a failure of imagination, Denson... a fatal inability to understand the meaning and consequences... of all these levers, wires and railways.
el telégrafo, periódicos baratos, ferrocarriles, transportes, es paralelo a una falta de imaginación, Denson... una incapacidad fatal para comprender el significado y las consecuencias... de los cables telegráficos y los ferrocarriles.
Only Rhodia's workers and the railways workers fight.
Solo los obreros de Rhodia y los del ferrocarril luchan.
"And its integration with the inland transport, " road haulage, railways and waterways.
y su integración con las vías terrestres, el transporte de carreteras, las vías férreas y fluviales.
Our railways are long, I'm afraid.
Nuestros caminos son demasiados largos.
I don't suppose we even thought about railways except as a means of getting to the theatre and the zoo.
ni pensábamos en el tren más que para ir al teatro o al zoológico.
Does that mean we'll have to leave Three Chimneys and the railways?
¿ Significa que tendremos que dejar Tres Chimeneas y los ferrocarriles?
Last night they paralyzed all the railways in the enemy's rear. Well, now is your turn.
Anoche dinamitaron y paralizaron todas las vías férreas de la retaguardia enemiga.
Worked on the railways.
Trabajaba en los ferrocarriles.