English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Raising

Raising translate Spanish

4,895 parallel translation
Raising the age of retirement is an unacceptable erosion of the American dream.
Aumentar la edad de jubilación es un desgaste inaceptable del Sueño Americano.
Raising the age of eligibility to 67.
Subir la edad de jubilación a los 67 años.
Raising retirement age to 67 makes entitlements solvent until 2055.
Subir la edad de jubilación a 67 hace solventes las prestaciones hasta 2055.
By raising the retirement age to 68 and 64 for normal and early retirement respectively, we will ensure entitlements for generations to come.
Elevando la edad de jubilación a 68 y 64 años para el retiro normal y anticipado, respectivamente. Aseguraremos así los derechos para las generaciones venideras.
No, for all we know, that girl may have found a good man to take her and the child on both, to give them a name and a decent Christian raising.
No, por lo que sabemos, esa chica podría haber encontrado un buen hombre que cuidara de ella y del niño, para darle un nombre y una crianza cristiana decente.
I pictured you raising goats in Patagonia.
Te imaginé críando cabras en la Patagonia.
So wait, Hannah told me that you were fund raising for inner-city schools or something?
Espera, Hannah me dijo que estabas recaudando fondos para escuelas de la ciudad o algo así?
But they're both very comfortable with Christopher raising their kids. Well, of course they are.
Pero están conformes con que Christopher críe a sus hijos.
If you're always on drugs and raising a kid...
Si usted está siempre en las drogas y la crianza de un niño...
I'm pretty sure everyone in this town is on drugs and raising kids.
Estoy bastante seguro de que todos en esta ciudad está en las drogas y el aumento de niños.
It's Pappy and Nanny, raising hell.
Están alborotando todo.
You are in no position to talk to me about raising children!
Tienes que escucharlo. ¡ No me vengas a hablar sobre educar a un niño!
Raising my children?
¿ Criar a mis hijos?
- That they are raising militias.
- Que están creando milicias.
Well, I will carry on with my life bothering no-one, raising my son.
Bueno, continuaré con mi vida sin molestar a nadie, criando a mi hijo.
Actually, a lot of my friends have had success raising money for mission trips.
En realidad, muchos de mis amigos han tenido éxito para recaudar dinero para los viajes de misión.
And from what I can tell so far, there are four essential hand-raising techniques.
Y por lo que puedo decir hasta ahora, hay cuatro técnicas esenciales de fondos mano.
- It's fitting that it's going to another cop Raising a new family.
Es oportuno que será otro policía el que levante una nueva familia.
Harry! We are raising money for Belgian refugees.
Harry, recaudanmos para los refugiados belgas.
Raising money is all very well, but, I can do so much more.
La recaudación de fondos está muy bien, pero, puedo hacer mucho más.
I apologise for raising my voice.
- Calma, señores. Pido disculpas por elevar mi voz.
The loud, hair-raising, monstrous kind.
De esos fuertes y monstruosos que ponen los pelos de punta.
As the global warming continued the surface and the bottom waters slowly mixed raising the temperature of the once-frigid depths of the sea floor.
Mientras el calentamiento global continuaba, las aguas superficiales y las profundas se mezclaron lentamente, elevando la temperatura de las antes congeladas profundidades del lecho marino.
Nothing! So, your husband is not aware that he's raising another man's child?
Entonces, ¿ su esposo no sabía que criaba a la hija de otro hombre?
So, we totally blew away our whole fund-raising goal and I am pretty sure it's because of the awesome show you and your friends put on.
Nos pasamos por completo del objetivo de la recaudación, y estoy muy segura de que fue por el fantástico show que presentaste con tus amigos.
Is there any way you could show up without raising my blood pressure?
¿ Es que no puedes aparecer nunca sin que se me suba la tensión?
If we coordinate on national ad buys, organize crossover events, develop fundraising apps, I think, it would go a long way in raising...
Coordinando anuncios a nivel nacional, organizando eventos interpartidarios y desarrollando aplicaciones para recaudación, mejoraría...
Someone who's gorgeous and smart and... and funny, who not only puts us all to shame by raising kids on her own, - but then has the balls... - Mm.
Es alguien tan bonita y lista y divertida que nos da una lección criando ella sola a sus hijos y que además tiene los huevos de aparecer en un bar con un vestido rojo que le queda de maravilla, y luce ese cuerpo esbelto
- I'm not raising my hands!
- ¡ No voy a levantar las manos!
There's certain elements of raising a corpse that only the inhabitants of this household can attest to.
Hay algunos elementos de revivir un cadaver. que sólo los habitantes de esta casa pueden atestiguar.
Some woman who couldn't have kids snatched her and was raising her as her own.
Una mujer que no pudo tener hijos la arrebató y la estuvo criando como suya.
And he was extremely generous by donating work for our fund-raising auctions.
Y fue extremadamente generoso donando su trabajo para nuestras subastas de recaudación de fondos.
So I've been raising them by myself ever since.
Así que desde entonces les he estado criando yo sola.
The first unit to attain the objective will have the honor of raising the regiment's flag on Saturday.
La primera unidad que alcance el objetivo tendrá el honor de portar las banderas el sábado.
And now we're raising a beautiful 401k together.
Y ahora estamos criando una hermosa inversión juntos.
He's been a great help in raising her spirits.
Ha sido muy bueno levantándole el ánimo.
By offering him stressful news, we're raising his cortisol levels.
Por ofreciéndole noticias estresante, estamos levantando los niveles de cortisol.
I'm trying to get you a visa without raising too many red flags.
Estoy intentando conseguirte una visa sin llamar mucho la atención.
The questions I'll be raising loud and clear in open court...
Las preguntas que formularé abiertamente, en pleno tribunal...
I was raising our daughter and I was watching my husband die before my eyes.
Estaba criando nuestra hija y veía morir a mi esposo frente a mis ojos.
He's raising an adultery claim.
Va a pedir una demanda de adulterio.
So Zuri took on the responsibility of raising her brother.
Así que Zuri tomó la responsabilidad de criar a su hermano.
But then i saw you were on the fund-raising committee. I thought i should just go on the fund-raising committee.
Luego vi que estabas en el comité de recaudación... de fondos.
Moloch is raising an entire demon army.
Moloch está montando un ejército de demonios.
Like raising the dead.
Al igual que resucitar a los muertos.
He's raising an adultery claim.
Va buscando alegar adulterio.
Using this laundry logic, Martin laboured to remove the Coco Pops with pepper, remove the pepper with honey and remove the honey with self-raising flour
Utilizando esa lógica de lavado, Martin intentó quitar las manchas de Coco Pops con pimienta, las de pimienta con miel y las de miel con harina de levadura.
If you think you can do a better job of raising her than me, be my guest.
Si crees que puedes criarla mejor que yo, con todo gusto.
She is a loving mother who has devoted her life to raising two wonderful children.
Ella es una madre amorosa quien ha dedicado su vida a elevar dos hijos maravillosos.
Is it because you saw me raising my hand?
¿ Es porque me vio levantar la mano?
I'm hard up'cause my damn landlord keeps raising the rent.
Soy duro por que mi maldito casero se queda con el aumento de la renta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]