Random translate Spanish
6,195 parallel translation
Well, if you select each card at random, then the success ratio will be close to 20 %.
Bueno, si eliges cada carta al azar, la tasa de éxito es cercana al 20 %.
Since when do you go around kissing random guys?
¿ desde cuándo andas por ahí besando a cualquier chico?
I voted at random!
¡ Vote al azar!
But random violence, it's better than organized aggression.
Dijo que está listo para pedir ataque aéreo. Pero está preocupado por acertar a civiles.
"Webster is one random case, Mr Omalu."
Webster es un solo caso aislado, Sr. Omalu.
It's not like this place is on any random route.
No es que este lugar este en cualquier ruta aleatoria.
Okay, so you wanna hear the craziest, most random thing ever?
Vale, ¿ quieres escuchar la historia más loca y rara del mundo?
But I wanted to ask you something, and it may seem kind of random.
Pero quiero preguntarte algo, y puede que parezca raro.
But the way John tells it you weren't just some random nigger soldier picked from a pile of letters.
Pero según como lo cuenta John no eras un mero soldado negro escogido de entre muchas cartas.
- That's random.
Eso es azaroso.
I'm certain this attack wasn't random.
Estoy seguro de que este ataque no fue al azar.
I'm quite certain this attack wasn't random.
Estoy bastante segura de que este ataque no fue al azar.
Or deceived, I mean if they're out there getting random coffee, what the fuck else are they doing?
O engañado, quiero decir que si están por ahí tomando café, ¿ qué mierda más están haciendo?
Taking the next step in a series of random steps.
Dando el siguiente paso de una serie de pasos al azar.
Just walked up to a random girl and been like,
Sólo acercarme a una chica cualquiera y decir...
- The first bus - one of them picks a random number, and then that will be the number of stops before they get off, then another bus, and the other person picks a random number.
- El primer bus-uno de ellos elige un número aleatorio, y luego ese será el número de paradas antes de que bajen, luego otro autobús, y la otra persona elige un número aleatorio.
Okay, I'm sorry I'm not you and I don't find it attractive to get completely fucked up and drag some random person home, and then fuck him so loudly that I have to wear earplugs.
De acuerdo, discúlpame por no ser tú y que no encuentro atractivo emborracharme por completo y arrastrar a una persona desconocida a casa, y luego follar con el tan ruidosamente que debo usar tapones para los oídos.
Something common, something random.
Algo común, algo al azar.
- I know this is so random.
- Sé que esto es tan de repente.
I'm a big believer in random capitalization.
Creo firmemente en las mayúsculas aleatorias.
A totally random boy just handed me popcorn for absolutely no reason.
Un chico totalmente al azar me dió palomitas por ninguna razón.
CUTS ON THE VICTIM'S BODY : RANDOM OR MEANINGFUL?
CORTES EN EL CUERPO DE LA VÍCTIMA : ¿ AL AZAR O INTENCIONAL?
RANDOM OR MEANINGFUL?
¿ AL AZAR O INTENCIONALES?
Random House has an offer on the table.
Random House me ha hecho una oferta.
_ _
Si es de la CIA y lo entregamos, seguramente se cargaría el trato con Random House.
Good-bye, Random House.
- Adiós, Random House.
I worked at random house for three years.
Trabajé en la casa Random durante tres años
I ran into this woman I worked with 14 years ago when I was at Random House.
Me encontré con una mujer con la que trabajé hace 14 años cuando estaba en Random House.
Just like that, a random meeting?
Simplemente así, ¿ un encuentro al azar?
Because it takes random to find random.
Porque se necesita algo aleatorio para encontrar algo aleatorio.
My mother did warn me about talking to random strangers, in a foreign city.
Mi madre me advirtió... de no hablar con extraños... en una ciudad extranjera.
And there's like a random typhoon every other week.
Y hay como un tifón cada dos semanas.
Let's assume the universe existed only as random chaos and 14 billion years ago there was a big bang and out of it came planets and stars and vegetables and cavemen and the five of us all sitting right here in this elevator?
Supongamos que el universo sólo existía como caos aleatorio, y hace 14 mil millones de años hubo una gran explosión de la que surgieron los planetas, las estrellas, los vegetales, los cavernícolas y nosotros cinco que estamos sentados aquí en el ascensor.
But it's not random.
Pero no es al azar
And after one of his standard lectures on the impact of luck and random chance, he managed to pick the winning number on his first spin.
Y luego de una de sus disertaciones sobre el impacto de la suerte y el azar logró sacar el número ganador en su primer giro.
Well, that sounds like random, silly, Abe talk.
Parece las charlas de Abe, azarosas y tontas.
I'll look at your contacts, and phone at random. No, no. Cristina Pi.
Voy a buscar un contacto en tu móvil y voy a llamar al azar.
Well, it could be random, or karmic, or induced by a third party.
Bueno, podría ser al azar, o kármico, o inducido por un tercero.
- Only at random. - Random...
- Solo de forma aleatoria.
He didn't much care for slow or random.
No le importaba mucho el azar.
Nothing is random, Jerome.
Nada es al azar, Jerome.
But there is not a random atom to be found anywhere in the known universe.
Pero no hay ni un átomo al azar en cualquier parte del universo conocido.
Some random fight.
Una pelea sin sentido.
Oh, with a random supernatural power?
¿ Un poder supernatural fortuito?
It could be just a coincidence, some random werewolf travelling through?
Podría ser solo una coincidencia, ¿ algún hombre lobo cualquiera viajando por ahí?
Back at the fight, that Change, it wasn't random.
En la pelea, la mutación, no fue al azar.
I don't think they really carebout 100 random people, baby.
No creo que se preocupen por 100 personas al azar, cariño.
Well, they're not random.
Bueno, no son al azar.
Our narrative... proceeds along at a stately pace without a trace of Dickensian flourish or Thackerayan japery and then I come across this... a phrase, repeated in a variety of languages, seemingly at random, like a poetic repetition I can't make fit anywhere.
Nuestra historia... transcurre a un ritmo majestuoso sin rastro de florituras dickensianas o pillerías tacketarianas. y luego me encuentro con esto... una frase, repetida en una variedad de idiomas, aparentemente al azar, como una repetición poética que no puedo encajar en ningún lugar.
It's not random. He's from the upper east side.
No es cualquier chico.
Random selection.
Es al azar.