English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Rara

Rara translate Spanish

12,007 parallel translation
Researchers attributed the rare condition to an evolutionary phenomenon called atavism, when a lost trait of a distant ancestor reemerges in a modern organism.
Los investigadores atribuyeron esa rara enfermedad a un fenómeno evolutivo llamado atavismo, en el cual un rasgo perdido de un ancestro lejano reaparece en un organismo moderno.
They have this weird rift with their family that I'm obsessed with right now.
Hay una grieta muy rara en su familia que me tiene obsesionada ahora mismo.
Some kind of weird alien tech.
Una especie de tecnología alienígena rara.
This time, you're getting used for your body, which, to my weird species, is food.
esta vez, tú serás usado por tu cuerpo, que para mi rara especie es comida.
True warriors rarely go quietly.
Los verdaderos guerreros rara vez se van en silencio.
This - - this house looks like a weird spaceship.
Esta casa parece una nave espacial rara.
A married guy with a young woman is tricky.
Un tipo casado con una chica joven es una cosa rara.
I mean, I'm compiling a master list but it's always this strange, weird stuff Like the fact that Cat invested in Jekyll and Hyde musical.
Es decir, estoy haciendo una lista clave pero siempre está esa cosa extraña, y rara como el hecho de que Cat invirtió en el musical de Jekyll y Hyde.
You're uptight and weird, right?
Eres una estirada rara, ¿ no?
Um, yeah, but I don't like to talk about it,'cause people get weird.
Sí, pero no me gusta hablar de eso, porque la gente se pone rara.
Weird superstition of his.
Una rara superstición suya.
Weird sensation for you, isn't it?
Rara sensación para tí, ¿ no?
Doctors are rarely moved by ethical arguments against euthanasia.
Los médicos rara vez se movían por argumentos éticos Contra de la eutanasia.
This party's weird.
Esta fiesta es medio rara.
So dude gets up in the morning, all naked, and he's slipping around like a freaking walrus on ice.
Entonces el tipo se levanta a la mañana todo desnudo, y se resbala alrededor como una morsa rara sobre hielo.
Well, you know, 48 hours of spotty to non-existent Cuban Internet will be more than enough punishment for her.
Bueno, ya sabes, 48 horas de una rara a inexistente Internet en Cuba será más que suficiente castigo para ella.
Every time there's some crazy bullshit going on, it's you people.
Cada vez que hay alguna movida rara, sois vosotros.
Weird-looking thing.
Esa cosa se ve rara.
Well, if it's rare, maybe we can get Akeela to run the purchase records.
Bueno, si es rara, quizá Akeela pueda analizar los registros de compra.
So, blood that rare could be a black market play.
Entonces, ese sangre rara podría colocarse en el mercado negro.
Agent Aubrey, but doing the right thing is rarely the same as doing the easy thing.
Agente Aubrey, pero hacer lo correcto rara vez es lo mismo que hacer la cosa fácil.
She's a straight "A" student who never drinks and rarely goes out.
Es una estudiante modelo que nunca bebe y rara vez sale.
Uh, it seems you've been infected by a rare flesh-eating bacterium called streptococcus pyogenes.
Parece que has sido infectada por una rara bacteria come-carne llamada estreptococo Pyogenes.
- And he's a rare breed of doctor.
- Y es una rara camada de doctor.
Extremely rare.
Extremadamente rara.
"gift" sound weird now.
"don" suene rara.
Okay, weird thing to feel superior about.
De acuerdo, cosa rara para sentirse superior sobre.
You reach out to the Church for help and this weird shambling creature turns up at your door?
¿ Llegas a la iglesia en busca de ayuda y esta criatura rara y huidiza aparece en la puerta?
This man is a rare jewel.
Este hombre es una rara joya.
Oh, you're feeling weird about seeing Kevin McPale, aren't you?
Oh, te sientes rara por ver a "Kevin Pálido". ¿ Cierto?
Oh. [Laughing] Funny story.
Oh. Rara historia.
You're very strange, Ms. Tokita.
Eres muy rara, Srta. Tokita.
- Do I look weird?
- ¿ Me veo rara?
You don't look weird.
No luces rara.
To be clear, I rarely ever do something like this.
Para ser clara, rara vez hago algo así.
Like more of just my ass, or me just being cute and freaky, like recording something.
Es más que mostrar el culo o ser bonita y rara, como grabando algo.
Fights rarely are.
Las peleas rara vez lo son.
I've pumped out three kids, I dye my gray hair, and I've got that weird scar from the mechanical bull.
He parido tres hijos, me tiño las canas, y tengo una cicatriz rara del toro mecánico.
She did say she loved that weird egg pie you made.
Dijo que le encantó la tarta de huevos esa rara que le hiciste.
I feel... weird.
Me siento... rara.
I'm curious myself.
Yo también me siento rara.
But that's not the weirdest part - - bunny head won't come off.
Pero esa no es la parte más rara... la cabeza del conejito no sale.
You know, you're not gonna ever get me to admit that you're not the weirdest thing out there, but, um...
No vas a hacerme admitir... que no eres la cosa más rara que hay por ahí, pero...
I don't know if you're sick or you're doing your weird Huck thing where you disappear for a while and come back like nothing happened, but either way, call me back.
No sé si está enfermo o usted está haciendo su cosa rara Huck donde desaparecen por un tiempo y volver como si nada, pero de cualquier manera, me llaman de vuelta.
But when a woman says that she was raped, the law rarely takes our side, and definitely not when the man is not alive to defend himself, so we take other actions, protect ourselves in a way that we know the system never will.
Pero cuando una mujer dice haber sido violada, la ley rara vez se pone de nuestro lado, y definitivamente, no cuando el hombre no está vivo para defenderse. Entonces tomamos otras acciones. Protegernos a nosotros de un modo en el que sabemos que el sistema nunca lo hará.
Staying with Tommy and his wife Becca and his baby, it's kind of a weird scene.
Quedarme con Tommy y su esposa Becca y su hijo, es una escena un poco rara.
That's not the only thing that's odd.
Esa no es la única cosa rara.
Is this the weirdest thing you've ever seen?
No es la cosa más rara que nunca hayas visto?
Ha. You have a really strange way of looking at the world.
Tienes una forma muy rara de ver el mundo.
There is something wrong with you.
Eres rara.
Harder this time. the idol has to be somewhere the idol has to be somewhere noticeable. Noticeable.
Podría ser en un árbol con forma rara o en una roca extraña que fuese un tanto obvia, pero hasta ahora, nada es obvio para mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]