Rattles translate Spanish
279 parallel translation
... When the north wind blows at night, can't you hear the millions of death rattles : " I accuse!
Cuando el viento norte sopla por la noche, ¿ no escucháis las voces de millones de estertores agónicos clamando : " ¡ Yo acuso! -... ¡ Yo acuso!
But Daddy, I need a new roadster. The old one rattles like a wagon.
Papá, necesito un coche nuevo, el que tengo es una carreta.
~ Like to shake their rattles here ~
~ Les gusta agitar el sonajero aquí ~
That's all right, when you shed your skin send me the rattles.
No pasa nada, cuando mudes la piel, mándame el cascabel.
Will we have rattles and toy balloons to play with?
¿ lugaremos con sonajeros y globos?
He coughs so much... that it rattles the house.
El pobre hombre tose tanto,... que debería irse a su casa.
Why, I've seen her flick the rattles off a rattle- -
Puede quitarle los anillos a una cascabel...
I'm afraid there's very little that you or I or anyone else can do when Prussia rattles the saber.
No les dejaré. Me temo que hay es poco lo que podemos hacer tú y yo cuando Prusia esgrime el sable.
Can't you see that words don't make sense any more? KEY RATTLES IN LOCK
¿ No ves que ya no tienen sentido?
Behind his words, he rattles the chains of foreign rule... which is meant to scare us.
Tras sus palabras, suenan las cadenas de un yugo extranjero... que tanto nos asusta
That's why his brain rattles.
Por eso le chirría el cerebro.
- And you have teeth like a snake. - [Roulette Ball Rattles]
Y tú tienes dientes de víbora.
[STAGECOACH RATTLES] Great day in the morning!
¡ Qué buena mañana!
- ( door rattles ) - ( Morris ) Catherine.
Catherine.
But if it rattles... ( Plop )
Pero si ratea... - Si ratea, ¿ qué?
- If it rattles, what? - We'II know we've made a mistake.
- Entonces nos hemos equivocado.
Watch out, girl. He really rattles.
Cuidado, chica. va muy deprisa.
About six rattles, he must be five feet long.
Tiene unos seis anillos. Medirá un metro y medio.
The crib for the baby, a bassinet,... rattles, a bottle of special wine... ham,... outfits for the newborn,... a blanket... a shawl for the mother,... and at the christening of my first child,... one teacher gave me shoes,... and another a box of cigars,... but don't bother, please... what's important is your presence, nothing more.
La cunita para el niño, un moisés, sonajeros, una buena botella de vino especial, un jamón, el ajuar para el recién nacido, una manta, una toquilla para la madre, en el bautizo de mi primer hijo, me regaló a mí un maestro unos zapatos, y otro una caja de puros habanos, pero usted no se moleste, por favor, lo importante es su presencia y nada más.
Here the shepherdess Spinning her spindle Rattles on about her loves
Aquí la pastora Hilando su huso charla sobre sus amores
I'm sorry if my sudden appearance... rattles your tender nerves.
Lo siento si mi repentina aparición... altera tus tiernos nervios.
To see if anything rattles.
Comprobemos si hacemos ruido.
When he smiles, he rattles.
Cuando sonríe, suena su cascabel.
I'm just a bore who rattles off lists of films, and tonight you need to be alone.
Sólo soy un pelma que hace listas de películas, y esta noche necesitas estar solo.
- ( rattles ) - Careful, 99.
Cuidado, 99.
Hey, the door to my quarters still rattles when it opens.
La puerta de mi camarote aún hace ruido al abrirse.
( doorknob rattles ) Max, the door is locked!
¡ Max, la puerta está cerrada por fuera!
He's probably terrified of your beads and rattles.
Le darán miedo sus instrumentos de curandero.
Every time a train goes by, it rattles the house.
Y un tren que pasa cada cinco minutos, haciendo temblar las paredes.
- It must be the batteries. - ( rattles )
Deben de ser las pilas.
It rattles at night
Repiquetea por las noches.
[Teapot Lid Rattles] I'm not ready for my grieving widow statement.
No estoy lista para hacer declaraciones de viuda doliente.
( Empty pipe rattles )
( Ruido de tuberías vacías )
I got to be at my granddaughter's ballet recital - [Recorder Rattles, Thuds]
Debo ir al recital de ballet de mi nieta a las 9 : 00.
[Rattles] Okay.
Está bien.
[bike RATTLES] I've lost five pounds.
yo he perdido dos kilos y medio.
You don't puff or snorkel and make death-like rattles.
No resoplas ni te ahogas ni haces ruidos guturales.
It'll be beautiful. A symphony of death rattles.
Será maravilloso Una sinfonía de lamentos de muerte
And if he rattles the beast, heads will roll.
Y si despierta a la fiera, rodarán cabezas.
Indeed, one might say that this was a cellar full of Rattles.
Bueno, se puede decir que el sótano estaba lleno de Rutles.
He rattles out bullshit about character building morning, noon, and night.
No para de decir mierda sobre lo de construirse el caracter, mañana, tarde y noche.
No drafts. The fink just rattles'em off.
Escribe sin borradores.
/ I bet it rattles.
- Te apuesto algo a que vibra.
- ( Handle rattles ) - Terry?
¿ Terry?
[Coin Rattles] Try to keep it out of the ditches.
Trata de no caer en las cunetas.
Their children already shake their rattles... and trail their filth around them in circles.
Sus hijos ya sacuden los sonajeros y tiran la tierra en círculos a su alrededor.
Rattles there, see, right up to the top.
Por esas escalas puedes subir hasta lo más alto.
- [Roulette Ball Rattles ] - [ Flores] Fourteen, red.
Catorce, rojo.
( FOOTBALL RATTLES TURN – RIMMER AND NISS CHEER ) - Hurray!
- ¡ Hurra!
- This place rattles me.
Este lugar me enerva. No lo permitas.
- [Doorknob Rattles] - Frank?
¿ Frank?