Razor translate Spanish
2,764 parallel translation
Maybe grab a sn- - [razor buzzing] I'm not going by myself!
Tal vez coja un... ¡ No voy a ir sola!
Mean, vicious, straig-razor-toting woman.
Mujer mezquina, despiadada, y de mala vida.
She has a razor blade.
Tiene un cuchillo.
A few weeks later she slashed her wrists with my razor.
Unas pocas semanas después se cortó las venas con mi afeitadora.
You see, any yahoo can lay some concrete and throw up some razor wire.
Cualquier bestia puede poner algo de hormigón y rodearlo con alambre de espino.
Ockham's razor.
La Navaja de Ockham.
I'm not starting a major investigation based on the paranoid fantasy of a guy who dresses like a cruise-ship bartender And doesn't know how to use a razor.
No iniciaré una investigación mayor basada en una fantasía paranoica de un tipo que viste como un camarero de cruceros... y que no sabe cómo usar una navaja de afeitar.
I need my socks and my razor.
Necesito mis medias y mi cuchilla.
Well, then, get your own razor and leg cream.
Bueno, entonces, consigue tu propia crema de afeitar.
I'll get you another razor.
Te conseguiré otra rasuradora.
The merciless razor that never misses its target
La despiada afeitadora que nunca falla
I hope your sister doesn't mind that I used her razor.
Espero que a tu hermana no le importe que haya usado su rasuradora.
- And Razor?
- ¿ Y Razor?
- Or Razor.
- O Razor.
Razor gets it.
Razor sí lo entiende
- Razor?
- ¿ Razor?
And after seeing you here with Razor today, I get why you've been acting weird.
Y que después de verte hoy aquí con Razor, entiendo por qué has estado actuando de manera extraña.
♪ swing your razor wide, sweeney ♪
Mueve tu máquina de afeitar, Sweeney.
- ls the razor giving you pain?
- ¿ La navaja te ha herido?
The Normans are clean shaven, with a savagely high razor cut at the back.
Los normandos están afeitados, con un corte de navaja salvajemente filoso en la espalda.
"no beard and hair razor-cut to the ear."
"Sin barba y el cabello cortado a navaja al oído."
I bet his analyses are razor sharp.
Apuesto a que sus análisis son de gran nitidez.
Nothing like traveling light. Toiletries, razor and a toothbrush.
No hay artículos de aseo, rasuradora, ni cepillo dental.
Razor, toothpaste, shaving cream.
Rasuradora, pasta dental, crema de afeitar.
She's got razor burn.
- Tiene una irritación.
It even has a few drawbacks, like, if you're not careful, your razor gets stuck to your face.
Incluso tiene algunas desventajas, como por ejemplo, si no tienes cuidado, la cuchilla de afeitar se queda pegada a tu cara.
Is that a polite way of you asking me not to shave my legs with your razor?
- ¿ Me estas pidiendo cortésmente que no me afeite las piernas con tu afeitadora?
Might need a new razor as well.
Podrías necesitar una nueva razuradora también.
His weapon is an AK-47 and a strangely shaped saber, so razor sharp it can slice through steel.
Su arma es un AK-47 y un sable extrañamente conformado, tan filoso como una navaja que puede partir el acero.
I'd also like to send them something,... my father's razor.
A mí también me gustaría meter algo, la navaja de barbero de mi padre.
There's something about a razor sliding down...
Una cuchilla que se desliza tiene algo de...
I suppose it's the razor-sharp mind I've lost out to.
Supongo que he perdido mi mente nítida.
Look at the stats on these things--superstrength, Telepathy, razor claws.
Mira las estadísticas de estas cosas.. superfuerza, telepatía, garras rasuradoras.
That guy who used a razor to rip girls'tight pants.
Rajaba los pantalones de las chicas con una hoja de afeitar.
Fifteen years for a razor and superficial injuries.
Quince años por una hoja de afeitar y heridas superficiales.
Put the razor down. Put it down!
Tire la navaja, ¡ suéltela!
Put this razor down.
Suelte la navaja.
I told you to put this razor down!
¡ He dicho que suelte la navaja!
Put this razor down!
¡ Tire la navaja!
Armed with a Razor-Sharp, oversized claw on its hind feet, Suurornithoides is the jackal of the Cretaceous Period.
Armado con garras gigantes súper afiladas en sus patas traseras, el Suurornithoides es el chacal del Periodo Cretácico.
It's gold dust, and I had to put it on and then razor it so that people can't pull it off, you know?
Es polvo de oro, y he tenido que ponerla y despegarla para que la gente no la pueda quitar, ¿ sabes?
A razor blade could not penetrate between two blocks, so precisely are merged.
Una hoja de afeitar no puede penetrar entre dos bloques, dada la precisión con que fueron colocados.
It's a razor blade's edge.
Es una navaja de hoja afilada.
First you bring food, and then you wanna spend the night, and then you bring a change of clothes, and then you bring a razor and, oh, my God, it's a relationship.
Primero traes comida, luego quieres pasar la noche luego traes una muda de ropa luego traes la afeitadora y Dios mío, es una relación.
WOMAN : Okay, so, I guess you just fell on that razor.
Bien, entonces, adivino que sólo se cayó sobre aquellas navaja de afeitar.
Molten steel, razor-sharp blades, lots of time to himself.
Fundir hierro, afilar espadas, pasar mucho tiempo solo...
This gigantic creature has razor-sharp wings that can slice through full-grown trees.
Esta gigantesca criatura cuenta con alas afiladas que pueden rebanar árboles enteros.
Razor-sharp serrated teeth that inject venom for pre-digestion. Prefers ambush attack, crushing its victims...
Dientes como cuchillas que inyectan veneno para la predigestión, prefieren las emboscadas, aplastan a sus víctimas...
For reasons beyond my comprehension... we've taken the advice of a senile old coot... who doesn't possess a razor and dawdles around in a dressing gown.
Por razones que no puedo comprender aceptamos el consejo de un viejo senil que no tiene navaja de afeitar y anda siempre en bata.
! - Uh, uh, razor hands.
- Guantes con cuchillas.
Pills..... razor blades... .. the flex on the iron. Go, go, go!
Pastillas... hojas de afeitar... flexionar sobre la plancha. ¡ Vamos, vamos, vamos! ¡ Policía Armada!