Reacher translate Spanish
141 parallel translation
Give me a reacher.
Dame el rifle.
During her years on the I am, Simpson led an exemplary life working as a crossing guard, oral historian, reader for the blind, listener for the deaf and reacher for the short.
Durante sus años de fuga, Simpson ha vivido una vida ejemplar trabajando como guardia de cruce, historiadora, lectora para ciegos, CONCIERTO PARA SORDOS oyentepara sordos y ayudantepara los bajos.
John Reacher.
John Reacher.
I'm gonna talk to Reacher about the Lorman connection.
Voy a hablar con Reacher acerca de la conexión Lorman.
Uh, no. Uh, agent Reacher told us to leave everything in place.
El agente Reacher nos dijo que dejáramos todo en su lugar.
So, what, you called your friend, Reacher?
Entonces, ¿ llamó a su amigo, Reacher?
We should be, er, going now, Reacher.
Deberíamos, hum, marcharnos ya, Reacher.
He really means business, this time, Reacher.
Esta vez de verdad va por negocios, Reacher. De verdad que va.
Gilt. Reacher Gilt.
Reacher Gilt.
A man called Gilt and his coven of lawyers used the crisis to steal the clacks from under my father's nose.
Un hombre llamado Gilt y su aquelarre de abogados usó la crisis para robar los clacs a mi padre delante de sus narices. ¿ Reacher Gilt?
Reacher Gilt? You're on first-name terms with that reptile?
¿ Te tuteas con ese reptil?
So, every message that your Post Office delivers takes money out of Reacher Gilt's pocket.
Así que cada mensaje que entrega tu oficina de Correos saca dinero del bolsillo de Reacher Gilt.
When the clacks got into financial difficulty, the only person who could help them was Reacher Gilt.
Cuando los clacs pasaron dificultades financieras el único que podía ayudarlos fue Reacher Gilt.
I deal with all Reacher's loose ends.
Yo me encargo de todos los cabos sueltos de Reacher.
This is not Reacher Gilt's Post Office to close.
Esta oficina de Correos no es de Reacher Gilt para que pueda cerrarla.
Who'd have thought I had something in common with Reacher Gilt?
¿ Quién habría dicho que tengo algo en común con Reacher Gilt?
Even so, I think I can bring down Reacher Gilt.
Aun así, creo que puedo tumbar a Reacher Gilt.
Your job is to make sure that Reacher Gilt is in no position to burn the Post Office down again.
Su trabajo es asegurarse de que Reacher Gilt... that Reacher Gilt... no esté en posición de volver a quemar la oficina de Correos.
That way Reacher Gilt's sure to win.
Así Reacher Gilt ganará sin duda.
You think you're the only one who can bring down Reacher Gilt.
¿ Crees que eres el único que puede tumbar a Reacher Gilt?
I hadn't budgeted for any pay rises, Reacher.
No había presupuestado ningún aumento, Reacher.
Well, got to keep records, Reacher.
Bueno, hay que llevar registros, Reacher.
Reacher, no! Leave it.
- ¡ Reacher, no!
You're more than capable of bringing down Reacher Gilt on your own.
Eres más que capaz de hundir a Reacher Gilt por tu cuenta.
As long as we're sending, Reacher Gilt doesn't earn a single dollar.
Mientras nosotros transmitimos, Reacher Gilt no gana un solo dólar.
Reacher Gilt hands over the entire clacks network.
Reacher Gilt renuncia a la red entera de clacs.
There's not a day goes by when I wouldn't like to throw my resignation in Reacher Gilt's face.
No pasa un día sin que me entren ganas de tirar mi dimisión a la cara de Reacher Gilt.
"And Crispin Horsefry, clubbed to death by Reacher Gilt."
"Y Crispin Horsefry, muerto a palos por Reacher Gilt."
"The full record of the clandestine dealings of Reacher Gilt."
"El registro completo de tratos clandestinos de Reacher Gilt."
Arrest Reacher Gilt.
Detengan a Reacher Gilt.
Every good relationship has a reacher and a settler.
Toda buena relacion tiene a un afortunado y un conformista.
Oh, my god, you guys think I'm the reacher.
¡ Oh Dios mío! pensáis que soy el afortunado.
The settler is never jealous of the reacher because,
El conformista nunca esta celoso del afortunado porque,
Where is the reacher going to go?
¿ Con quien iba el afortunado a irse?
That the reacher, marshall, is ever going to get.
Que el afortunado, Marshall, va a conseguir nunca.
Neither one of us is the reacher.
Ninguno de nosotros es el afortunado.
Dude, you are so the reacher.
Tio, tú eres totalmente el afortunado.
Says that in every relationship, there's a reacher and a settler.
Dice que en cada relación hay uno que es el afortunado y el otro que es el conformista.
You had to say one of us was the reacher.
Si tuvieras que decir que uno de nosotros fue el afortunado.
No reacher, no settler.
Ni afortunado ni conformista.
Are you the reacher or the settler?
¿ Tu eres la afortunada o la conformista?
I gotta-I gotta prove to her that I am not the reacher.
Voy a.. voy a demostrarle que yo no soy el afortunado.
This is about the whole reacher / settler thing.
Todo esto es sobre lo del afortunado y el conformista.
Reacher, no!
- ¡ Reacher, no!
Who the hell is Jack Reacher?
¿ Quién demonios es Jack Reacher?
Jack Reacher, born Jack, not John, no middle name, is a ghost.
Jack Reacher. Jack a secas, como nombre y no como apodo. Es un fantasma.
how do we find this Reacher?
¿ Cómo encontramos al tal Reacher?
There's a Jack Reacher here to see you.
Un tal Jack Reacher quiere verlo.
Please, Reacher, I...
Por favor, Reacher, yo...
Reacher.
Reacher.
Please, Reacher!
¡ Por favor, Reacher!