English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Remain calm

Remain calm translate Spanish

865 parallel translation
"The government asks this noble nation to remain calm and not be carried away by unjustified emotion."
"El gobierno confía que esta noble nación mantendrá la calma y no se dejará llevar por emociones injustificadas."
They can remain calm in this beautiful home, gentlemen.
Pueden quedarse tranquilos con esta hermosa casa, señores.
We spent a lot of money, so we must remain calm!
¡ Cuando se ha gastado tanto, no conviene perder la calma!
So we must remain calm and relaxed.
Mantengan la calma, Srs.
Everyone must remain calm and obedient, accepting heaven's decree, in the name of our Holy Church
La población permanecerá tranquila y obediente y aceptará las adversidades que Dios nos envía.
ALL YOU HAVE TO DO IS REMAIN CALM. CALM?
Sólo tienes que permanecer tranquilo.
We must remain calm, keep our heads, eh?
Hay que mantener la calma y la sangre fría.
Remain calm. You'll make yourself ill when you're in prison.
No se enfade, ya tendrá tiempo de amargarse en la cárcel.
Standing and remain calm.
¡ Quieto y comportese!
- One must remain calm!
- ¡ No hay que perder la calma!
The public is advised to take ordinary precautions and to remain calm as we await...
Se recomienda al público que tome precauciones y que no pierda la calma...
While the president made no effort to minimise the crisis, he urged people all over the country to remain calm.
El presidente no ha querido restar importancia a la crisis, y ha pedido a los ciudadanos del país que mantengan la calma.
Ladies and gentlemen, our mayor has asked that we all remain calm in this emergency.
Damas y caballeros, nuestro alcalde ha pedido que mantengamos la calma en la emergencia.
Kesa, listen. Whatever happens, you must remain calm, or people will be watching.
Kesa, pase lo que pase, que se te vea tranquila o la gente murmurará.
This can't last much longer. And please, remain calm.
Abróchense los cinturones, esto no aguantara mucho.
The clientele are requested to remain calm.
Se ruega a todos los pasajeros que conserven la calma.
To remain calm? Does the captain feel no sense of responsibility for the lives of his passengers?
¿ No se siente responsable el capitán de la vida de sus pasajeros?
Tell everyone to stay off the streets and remain calm.
Diles que todos deben permanecer fuera de las calles y mantener la calma.
Remain calm, for a horse has a highly developed sense of smell and can react dangerously when he smells fear. "
Cálmese, ya que el caballo tiene un sentido del olfato desarrollado y puede reaccionar peligrosamente cuando siente el miedo. "
Premier Reynaud said the situation was serious but not hopeless, and urged all citizens to remain calm.
El presidente Reynauld ha dicho que la situación es seria, pero hay esperanza, y ha pedido a los ciudadanos que mantengan la calma.
"Remain calm..."
"¡ Guardad su calma..."
Please remain calm while I tell you the real reason I'm here.
Le ruego mantenga la calma mientras le explico el motivo de mi visita.
- Please remain calm.
- Mantengan la calma.
All i ask of you is that you remain calm and pray.
Les pedimos que estan tranquilos y que recen.
Remain calm.
Que se mantenga la calma.
And so, it is the position of the united nations that the world population remain calm, to make no hostile move, to keep in mind that all governments are being apprised of the events as they happen and have the situation well in hand.
Y por eso, la posición de las Naciones unidas es de que la población del mundo mantenga la calma. Que no hagan maniobras hostiles Que mantengan en mente que todos los gobiernos están al tanto de los eventos que ocurren y tienen la situación bien controlada.
Please remain calm. Do not move about.
Permanezcan tranquilos.
Meantime, we would appreciate so much your being able to remain calm throughout this.
Les agradeceríamos... que permanecieran calmados.
- You are to remain calm.
- Deben conservar la calma.
- Remain calm?
- ¿ Conservar la calma?
- How can we remain calm?
- ¿ Y cómo conservaremos la calma?
Try to remain calm. And listen carefully.
Guárdese la sangre fría y escuche bien.
The whole secret to it is to remain calm and poised at all times.
El secreto es mantener la calma y estar listo en todo momento.
Yeah, all right, honey, just remain calm. Hello?
- Está bien, pero conserva la calma.
No man could remain calm, after seeing his wife enter another man's room.
Ningún hombre puede mantener la calma, después de ver como su mujer entra en la habitación de otro.
Remain calm, everything is under control.
Mantengan la calma, todo está bajo control.
Remain calm.
Mantengan la calma.
The tomb will remain calm.
Encontraremos la tumba con toda calma.
I suggest that you try to remain calm.
Le sugiero que trate de mantener la calma.
Try to remain calm, dear.
Intenta conservar la calma, cariño.
You have just had an accident. Do not panic. Remain calm and lie down.
Acaba de tener un accidente, no se altere... guarde la calma y túmbese.
I understand that it's difficult to remain calm.
Entiendo que es difícil permanecer calmado.
I urge all citizen to remain calm and report anything suspicious to the police immediately, thank you.
Les ruego a los ciudadanos que mantengan la calma y que reporten inmediatamente a la policía a cualquier sospechoso, gracias.
You just need to remain calm
Estate tranquila.
I wonder how long he can remain calm.
Me pregunto cuánto tiempo él puede mantener la calma.
It's part of your profession, isn't it, and part of your training, to remain calm in abnormal conditions?
Es parte de su profesión, y parte de su entrenamiento, ¿ permanecer tranquilo en condiciones anormales?
Remain calm and collected. Sit down, citizens.
No respondáis.
I promise to remain cool, calm, Soothing, and charming.
Le prometo que me quedaré tranquila, calmada, demandante y encantadora.
Remain calm.
¡ Cálmate!
We must remain relaxed and calm. I'll turn the light down.
Tienes que estar distendido y sosegado y también la luz debe estar igual.
They say they'll get the man We must remain as calm as we can
La gente parece agitarse pero no hay que alarmarse

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]