Remind translate Spanish
15,194 parallel translation
I need hardly remind you that this vote will only carry any weight if we agree to sell the site to the City of Marseille.
No necesito explicar que esta votación solo tendrá valor si aceptamos vender el sitio a la ciudad de Marsella.
Remind me your name again, sweetheart?
¿ Me recuerdas tu nombre, cariño?
Shall I remind you of the rest?
¿ Te recuerdo el resto?
Seeing their faces every day is just gonna remind me of what I did to get them here.
Ver sus caras cada día me va a recordar constantemente lo que hice para traerlos aquí.
I'd like to remind all crew on Shaw Beak to submit for a full physical for the ship to Dr. Froid Spark.
Me gustaría recordarle a la tripulación que se someta al control físico por el doctor Freud Spark.
Mr Romanov, let me remind you, we were told to come here and choose what we like... and now we have chosen.
Señor Romanov, permítame recordarle, que nos dijeron que viniéramos y escogiéramos lo que quisiéramos... y hemos escogido.
The least you could do is look me in the eye and remind me that you were a good cop once.
Lo mínimo que podrías hacer es mirarme a los ojos y recordarme que una vez fuiste un buen policía.
Mother said to remind you of tomorrow's dinner.
Madre nos pidió que te recordáramos la comida de mañana.
You remind me of him.
Usted me recuerda a
Remind me who that is again?
¿ Me recuerda quién es?
And he'll politely remind you one phone call from him you're going straight to jail.
Y él te recordará amablemente que una llamada telefónica de él... y vas directo a la cárcel.
You remind me of her.
Tú me recuerdas a ella.
As a doctor, it's my responsibility to remind you.
Como doctora, mi responsabilidad es informarte.
I'm supposed to remind you, Lara's left two messages.
Debo recordarte que Lara dejó dos mensajes.
Is it necessary to remind me again and again, mother?
¿ Es necesario que me lo recuerdes una y otra vez, mamá?
I'm sure I don't need to remind you or your team that my recommendation, uh, accepted by the Permanent Secretary, was that River House was over-extended, and that enforcement agencies were urgently needed to prosecute any areas of international criminal activity
Estoy seguro de que no tengo que recordarte a ti o a tu equipo que mi recomendación, aceptada por la subsecretaria de Estado, fue que la Casa del Río se estaba extralimitando, y que se necesitaba urgentemente que las agencias de ejecución procesaran
Dicky, remind me of the name of that bellydancer.
Dicky, recuérdame el nombre de aquella bailarina del vientre.
You forgot to remind me to gas her up!
¡ Se te olvidó recordarme que llenara el deposito!
Remind me why we came in here.
Recuérdame porqué estamos aquí.
It's pretty thin, Sandra, and I hate to remind you, but you're not a cop anymore.
Es muy débil, Sandra, y odio recordártelo, pero ya no eres policía.
Well, I hate to remind you that I know about the senator's trip to Park City last year when she was supposed to be at...
Bueno, yo odio recordarte que sé sobre el viaje de la senadora a Park City el año pasado cuando se suponía que estaba en...
- You like chodes? - Does that remind you of high school?
- ¿ Te recuerda a la secundaria?
You have to remind yourself that any situation is actually controllable because parents are smart and kids, by comparison, are fucking stupid.
Debes recordar que cualquier situación es controlable porque los padres son inteligentes y en comparación, los chicos son estúpidos.
If you could just remind me how, um...
Si solo pudiera recordarme cómo...
Need I remind you, Dr. Smith, once we go to lockdown, if anything goes wrong, you're on your own.
Tengo que recordarla, Dra. Smith, una vez que empecemos el encierro, si algo sale mal, estáis por vuestra cuenta.
You ready to remind this school what the fuck it means to be a warrior?
Estás listo para recordar a esta escuela lo que la cogida que significa ser un guerrero?
So I thought it would be a good idea to come over here, you know, unannounced again, and remind you what a selfish prick I am before tomorrow happens.
Entonces pensé que sería una buena idea venir de nuevo sin avisar y recordarte lo idiota y egoísta que soy antes de mañana.
Yeah, can you just remind us exactly where you kept your cards in the house?
Sí, ¿ nos puede recordar dónde guardaba exactamente las tarjetas en casa?
Can I remind you, it worked?
Y recuerda que funcionó, ¿ eh?
May I remind the Quartermaster any attacking force will have to cross here, through Tranent Meadows.
Me permito recordar al intendente que cualquier fuerza de ataque deberá cruzar por aquí, a través de la pradera Tranent.
And as for the Lord General, may I remind him that he would be remaining behind the lines, and therefore need not be concerned about British marksmanship.
Y en cuanto al general, me permito recordarle que debería quedarse detrás de las líneas, y por eso, no necesita preocuparse por la puntería de los británicos.
Must I remind you, Mistress, at this time tomorrow I could be laying in a field bleeding to death?
¿ Debo recordarle, señora, que mañana a esta hora podría estar tirado en un campo, sangrando hasta morir?
Gentlemen, must I remind you that this is my army?
Caballeros, ¿ debo recordarles que este es mi ejército?
"Remind me who you are again"?
"repíteme otra vez quién eres"?
Remind them of the prize that awaits his captor, please.
Recuérdeles el premio que aguarda a su captor, por favor.
Remind me, sap, is your vow of chastity self-imposed Or one of the rules at your mommy's house?
Recuérdame, Sap, ¿ tu voto de castidad es voluntario o es una las reglas en casa de tu mami?
I need to remind you about our understanding, raul?
¿ Necesito recordarte nuestro acuerdo, Raúl?
Any minister worth his salt should carry the actual weight of the book to remind him of the import of the words that he has been entrusted to share.
Todo ministro digno debería llevar el peso del libro real... para recordarle la importancia de las palabras que debe compartir.
I must remind you that you are still under caution.
Debo recordarle que usted aún está bajo caución.
He likes to remind me who's in charge.
Le gusta recordarme quién está al mando.
Guys..... I just wanted to remind you, I want your best work, everyone.
Muchachos, quiero recordarles que quiero su mejor esfuerzo.
What exactly did the name Nancy remind you of?
¿ Qué le recordaba exactamente el nombre Nancy?
Yes, but she wouldn't remind me of a boat!
¡ Sí, pero ella no me recordaría un barco!
When this is over, remind me to kick your tits off.
Cuando esto termine, recuerde que le patee sus tetas.
Let me remind you that perjury before Congress is a felony, which...
Le recuerdo que el perjurio frente al Congreso es un delito grave.
And it's always left for me to remind Hannah not to eat too many.
Siempre le recuerdo a Hannah que no coma demasiados.
I don't need to remind you who put you in charge here and kept you in charge, do I?
No tengo que recordarle quien le puso al mando y mantuvo su cargo, ¿ verdad?
I'm going to remind the Brotherhood who the fuck we are.
Recordaré a la Hermandad quién cojones somos.
I'm gonna remind you you said that when I am rich and famous, and all of America loves me.
Voy a recordarte que dijiste eso cuando sea rica y famosa y toda América me quiera.
Let me remind you, Agents Mulder and Scully, dissemination of any classified material, either internally or publically, will be dealt with harshly.
Déjenme recordarles, agentes Mulder y Scully, la difusión de cualquier material clasificado, ya sea interna o públicamente, será tratado con dureza.
It don't remind you of nothing, take you back?
¿ No te recuerda a algo del pasado?