English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Rested

Rested translate Spanish

1,002 parallel translation
Well, as soon asI get rested up I'll clear out and get back to the old job in St. Paul.
En cuanto me haya restablecido me iré y volveré a mi antiguo trabajo en St. Paul.
We never rested.
No hemos descansado nunca.
And, I hope you're rested for you've some more traveling to do.
- Ojalá hayas descansado... porque tienes que viajar de nuevo.
We'll be ready to hear you sing as soon as you've rested.
Descanse, y la oiremos cantar.
- Rested and relaxed.
- Descansas y te relajas.
I hope sir has rested well.
Espero que el señor haya descansado bien.
Hear I have rested assured about this sentence of yours
Se alegrará de saberlo.
Then I slept nine hours and then I was well rested.
Así que dormí nueve horas y me encuentro mucho mejor.
- He rested comfortably doctor.
- Ha descansado cómodamente.
- Your Majesty looks very well rested.
- Majestad parecéis muy descansado
Yes, he first took his bath and then he rested, longer than usual.
Sí, primero tomó su baño y luego descansó, más de lo habitual
I'm all rested.
Ya descansé.
When you're rested and feel better, I'm going to take you home.
Cuando estés más descansada y te sientas mejor te llevaré de vuelta a casa.
Well, I'm rested now and ready for anything.
Estoy descansada y dispuesta a todo.
"At a location known as Massabielle, I rested... while my sister and friend crossed the River Gave."
"En un lugar conocido como Massabielle descansé mientras mi hermana y mi amiga cruzaban el río Gave".
TOMORROW, WHEN WE ARE ALL RESTED, WE'LL SEE WHAT'S TO BE DONE.
Mañana, cuando todos hayamos descansado, veremos lo que hay que hacer.
- Hope you rested well, my dear. - Yes, thank you.
- Espero que descansara bien.
You'll be all right after you've rested.
Se pondrá bien después de descansar.
I do hope you'll feel thoroughly rested after this little snort... Snack.
Espero que estén más descansados después de este traguito... tentempié.
Later. Later, when you are more rested. - Who did it?
Más tarde cuando hayas descansado...
Compliments of colonel Worden, sir. He'd like you to ride over to the fort when you're rested.
El Coronel desea que vaya al fuerte, cuando haya descansado.
I hope Your Majesty rested well.
Espero que hayáis descansado.
I hope you feel rested in the morning.
Espero que se sienta descansada en la mañana.
He's wandering in his mind. He can talk to Ralph when he's rested.
Hablará con Ralph cuando descanse.
You'll feel well and rested.
Se sentirá bien y descansado.
When you're rested.
Cuando este descansado.
Hey, mike. Well, you look rested.
- Te ves descansada.
Yesterday in church... a ray of sunlight, slanting through one of the narrow windows, rested on your face.
Ayer, en la iglesia, un rayo de sol que se coló por una ventana se detuvo en su rostro.
I rested a while, and I fell asleep.
Descansé un rato y me quedé dormida.
I'd like to lie down for a while... so I'll be rested when the doctor comes.
Me gustaría acostarme un rato... para estar descansada cuando llegue el médico.
I always look tired after I've rested.
Siempre parezco cansada después de descansar.
His eyes rested on my niece's bowed profile which was always severe and impassive When he finally took his eyes off her I saw in them a kind of smiling approval
Sus ojos se clavaban en el perfil de mi sobrina siempe severo e insensible y cuando volvía su vista, adivinaba en él una sonriente aprobación
Besides, I want to be fresh and rested...
Además, quiero estar fresca y descansada...
I don't dare rest. I have to feel rested to rest.
Tengo que sentirme descansada para poder descansar.
I really feel so rested.
Realmente me siento tan descansada.
Apparently, whoever got shot rested against that wall.
Parece que el herido se apoyó en ese muro.
Few days, when he's rested.. We'll have another meeting.
Cuando descanse nos reuniremos.
By the way, Debbie, if you were a man wanted by the authorities, and the secret of your identity rested with a certain girl, would you continue to worry about it?
A propósito Debbie, si fueras un hombre buscado por las autoridades. Y el secreto de su identidad descansara en cierta señorita. ¿ No te inquietarías?
When you've eaten and rested, prepare to return to Rabbah, I'll ride with you.
Cuando hayan comido y descansado, regresarán a Rabá. - Iré con ustedes.
Do you feel more rested now, my dear?
¿ Ya se encuentra más descansada?
Not till I've bathed and rested.
Debo bañarme y descansar primero.
I feel so good and cool and rested.
Me siento tan bien, tan tranquila y descansada.
After she has rested she'll give you a dance
Después de que descanse bailará para Ud.
Maybe if you rested a while.
Si descansas un poco...
Oh, but you look so rested this wonderful morning, sweetheart.
Tienes cara de haber descansado perfectamente, corazoncito...
Why don't you let me call you, so we can talk when you're more rested?
¿ Por qué no me permite que la llame, para que hablemos más descansadamente?
I rode him two days like this when he should have rested and throwed it off.
Lo monté durante dos días, en lugar de dejarlo descansar para recuperarse.
It were well you rested from your travels... in yon chamber.
Descansen de las fatigas del viaje en sus aposentos.
You'd better go and get rested up.
Será mejor que descanses.
- You can't go now, not till you've rested.
- No puedes ir sin descansar.
- Warm and rested.
He descansado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]