English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Ritual

Ritual translate Spanish

4,383 parallel translation
Related to a ritual, or religious.
"Busca algo relacionado con algún ritual o religión".
She had to do some sort of a ritual. To properly dispose of it.
Ella tenía que hacer algún tipo de ritual para deshacerse correctamente de eso.
So you're doing every cliché, brokenhearted girl ritual at once?
¿ Así que estás haciendo a la vez todos los clichés del ritual de las chicas con el corazón roto?
It became a ritual.
Se convirtió en algo cotidiano.
I stopped my counting ritual today.
Dejé mi ritual de contar hoy.
It's a ritual our coven does every 3 centuries so that the bond to our ancestral magic is restored.
Es un ritual que nuestro aquelarre hace cada tres siglos para que nuestra magia se restaure.
They made me and my friends do this harvest ritual.
Nos hicieron hacer a mis amigas y a mí el ritual de la cosecha.
So what does it take to complete this ritual?
¿ Qué cuesta terminar el ritual?
They've got every 16-year-old girl in our coven dying to be one of the 4 chosen for this crazy-ass ritual.
Han puesto a cada chica de 16 años de nuestro aquelarre deseando ser una de las cuatro elegidas para este loco ritual.
Everyone involved in the ritual knew that this would happen.
Todos los involucrados en el ritual sabían que esto pasaría.
The harvest ritual.
El ritual de la cosecha.
We'll seal off the cemetery from the vampires, find Davina, stop Marcel, and finish the ritual once and for all, even if I have to slit Davina's throat myself.
Vamos a aislar el cementerio de vampiros, encontrar a Davina, detener a Marcel, y terminar el ritual de una vez y por todas, incluso si tengo que cortar la garganta de Davina yo misma.
Basically, a coven of psycho witches want to sacrifice me in a blood ritual.
Básicamente, un aquelarre de brujas locas quieren sacrificarme en un ritual de sangre.
Like completing the harvest ritual.
Como completar el ritual de la cosecha.
I believe what my brother is attempting to communicate here is that neither the life of this elder nor the harvest ritual nor your coven's connection to magic are of any relevance to him whatsoever.
Lo que creo que mi hermano intenta comunicar es que ni la vida de esta anciana ni el ritual de la cosecha, ni la conexión mágica de tu aquelarre tiene importancia alguna para él.
I don't care about your ridiculous, little harvest ritual.
No me importa tu ridículo, pequeño ritual de la cosecha.
He was a Samurai, and he felt he'd dishonored himself, so he committed seppuku, ritual suicide, with his own particular sword.
Era un samurai, y sintió que se había deshonrado así que cometió seppuku, un ritual suicida, con su propia espada.
When your psychotic, mass murdering girlfriend... the second one you've dated, by the way... has got my dad somewhere, tied up, waiting to be ritually sacrificed?
¿ Cuando tu novia psicótica, asesina en masa... la segunda con la que sales, por cierto, tiene a mi padre en alguna parte, atado, esperando un sacrificio ritual?
This is part of the ritual of
Esto es parte del ritual consejo tribal
They want me to upload a photograph of myself with a shoe on my head as it is a ritual of humiliation for the tribe.
Quieren que suba una foto mía con un zapato en la cabeza como si fuera un ritual de humillación para la tribu.
It's a sacred ritual they must carry out close by.
Es un ritual sagrado... deben realizarlos por aquí cerca.
Then maybe you and I can do something to remember him ; a little ritual to say good-bye.
Tal vez luego podríamos tu y yo hacer algo para recordarlo, un pequeño ritual para decir adiós.
Calliope, tonight's ritual will take place in the pool.
Calliope, el ritual de esta noche tendrá lugar en la piscina.
My mother was really touched, and even my father, who celebrates the ritual of matrimony on his way.
Mi madre estaba realmente emocionada, e incluso mi padre, celebró el matrimonio, a su manera.
I'm participating in a sacred Polish death ritual.
Estoy participando en un sagrado ritual polaco.
Sorina arrived at the end of the ritual, furious... and she vented her rage on a man who sacrificed himself.
Sorina llegó al final del ritual, furiosa... y descargó su ira en un hombre que se sacrificó.
It's a ritual.
Es un ritual.
The a.R.G.U.S. Club ritual room.
La sala ritual del Club A.R.G.U.S.
A philosopher who practices an ancient ritual going back thousands of years.
Hablo de un amigo, un filósofo que practica un antiguo ritual que lleva miles de años.
I'm merely playing my part in the ritual.
Apenas cumplo con mi parte del ritual.
She said to the other two, we'll have to have a seance to bring them all back.
Ella dijo a las otras : "Vamos a tener que hacer un ritual para traerlos de vuelta".
The ritual that ensured our separateness.
El ritual que asegurase nuestra separación.
A ritual was performed to bestow upon his warrior sons the dark power of the staff.
Un ritual se realizó para darles a sus hijos guerrero El poder oscuro del cetro.
Do you know what a ritual is?
¿ Sabéis lo que es un ritual?
You standing up now is a ritual too.
Levantaros ahora también es un ritual.
By standing up you perform a ritual and show me that you are not animals.
Levantandoos representáis un ritual y mostráis que no sois animales.
If you wish to distinguish yourselves from common animals you will perform the ritual and stand up.
Si deseáis diferenciaros de los animales representaréis el ritual y os pondréis de pie.
That's also a ritual that we'll stick to.
Ese también es un ritual al que aferrarnos.
I have my daily ritual.
Tengo mi ritual diario.
Kenna : It's time for the consummation ; The ritual, the ceremony, the mystery.
Es el momento de la consumación, el ritual, la ceremonia, el misterio.
They are gathered to witness a native ritual involving an ancient relic known as the crystal skull.
Se reunieron para presenciar un ritual nativo que implica una reliquia antigua conocida como el cráneo de cristal.
A thrilling sex ritual so vigorous and titillating it is said to have inspired... Oh, boy. Okay, don't... no.
Un ritual de sexo apasionante tan vigoroso y excitante que inspiró... Vale, no... para.
The Sacred Taking is a ritual used in times of crisis to ensure the survival of the coven.
El Sagrado Relevo es un ritual llevado a cabo en tiempos de crisis para poder asegurar la supervivencia del aquelarre.
Human ritual sacrifice.
- Mandaré a Riley. Rituales de sacrificios humanos.
The Roman ritual... it's your guide, your friend, your weapon.
Me sentía fuera de mi. El Ritual Romano, es su guía, su amigo, su arma.
With this hand-gripping ritual replacing our daily bloodbath, for the first day in living memory, there will be no killing. Is this a joke?
Con este estrechamiento de manos reemplazamos nuestro baño de sangre diario, por ser el primer día que se recuerda sin asesinatos. ¿ Es broma?
I need it for a ritual to close the portal between my world and yours.
La necesito para un ritual para cerrar el portal entre mi mundo y el vuestro.
Debbie, we have to do the ritual.
Debbie, tenemos que hacer el ritual.
Tom, this witch wants to reserve a park for her satanic ritual.
Tom, esta perra quiere reservar un parque para su ritual satánico.
Maybe this is some kind of ritualistic sacrifice.
Puede que esto sea algún tipo de sacrificio ritual.
- This is some kind of ritual?
¿ Esto es alguna clase de ritual?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]