English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Rosy

Rosy translate Spanish

750 parallel translation
His wife sat and span in the peaceful light, but the crib held a rosy, healthy mite, a baby girl, and it crowed.
Su esposa cosía tranquila iluminada por la luz del sol. Y en la cuna había una rosada y sana niña que reía feliz.
a woman's hand with rings, voluptuous and tender, with nails, pointed and rosy, flashing like drops of pale blood.
una mano de mujer con alianza, rollizas y finas, con unas, puntiagudas y rosadas, centelleantes como gotas de palida sangre.
My good, good friends, if I could only tell you... how rosy-hued everything seems to me tonight.
Que hable. Que hable. Mis buenos, buenos amigos, si sólo pudiera decirles... como todo me parece estar en tono rosado esta noche.
I left them with their lustful women pale and rosy.
Les dejé con sus lujuriosas mujeres pálidas y sonrosadas.
lustful women and pale rosy...
lujuriosas mujeres pálidas y sonrosadas...
Little Denny is an angel now with a harp and a big, round, rosy halo.
El pequeño Dennis se ha convertido en un angelito con arpa y un gran halo de color rosa.
She's better again, but she isn't rosy as she used to be.
Está mejor, pero no se encuentra bien del todo.
And I'm going to have you all well and rosy by then.
Y para entonces ya estarás bien y con un color rosado.
Same old rosy cheeks.
Las mismas mejillas coloradas.
§ Or a Ring-Around-the-Rosy §
O que llueva, que llueva
Call it Mr. Chamalis'rosy-fingered dawn.
Sólo el Sr. Chamalis puede disfrutar de ella.
Dawn begins to thumb its rosy nose at us.
El amanecer comienza a asomar su sonrosada nariz frente a nosotros.
We've already examined one topic and... if your opinion of me is as good as my opinion of you... the future looks rosy!
Ya hemos examinado ese punto... y si tienes sobre mí una opinión tan buena como la que tengo yo de ti... ¡ el futuro nos sonríe!
Love paints all a rosy shade
"El amor lo pinta todo de rosa"
I mean'we'... Mr. And Mrs. Strauss, me and Rosy
El Sr. y la Sra Strauss, yo y Rosy.
And Rosy... remember Rosy?
Y Rosy,... Te acuerdas de Rosy?
With conditions as they are now, my chances of becoming a judge are rosy.
En este momento hay grandes posibilidades de llegar a juez.
I don't feel so rosy myself.
Yo tampoco me siento muy bien.
Yesterday, you told Hortensia that when she returned to her land and saw what was dear to her heart, her cheeks would become rosy.
Ayer dijo de Hortensia, que cuando volviera a su tierra y viera aquello querido por su corazón sus mejillas volverian a sonrosarse.
We are not concerned with the rosy future Dr. Ehrlich paints.
Ese futuro de cuento no nos interesa demasiado, Dr. Ehrlich.
Everything is rosy.
Todo salió bien.
Sure, everything's rosy posy.
¡ La vida es bella!
That's just rosy posy, very rosy posy.
La vida es bella, muy bella.
Everything's just rosy posy.
La vida es maravillosa.
Everything's gonna be rosy posy when you start hitting those ivories.
Todo marchará en cuando toques las teclas.
Why, you look splendid, and such rosy cheeks.
Está estupendo, con esas mejillas sonrosadas.
- In 14 minutes baby's rosy body is being tossed into the snow.
- En 1 4 minutos me arrojarán a Ia nieve.
Do you want breakfast? All I want is to kiss your rosy fingertips.
Sólo deseo sus dedos para depositar en ellos un beso.
Like to feel your cheek so rosy
Me gusta sentir tu mejilla tan sonrosada
So rosy
Tan sonrosada
And upstairs, there is one who is rosy and red and full of blood.
Y arriba, hay uno sonrosado, enardecido y lleno de sangre.
Things sure look rosy For someone and me
El futuro parece prometedor Para alguien y para mí
Things sure look rosy
El futuro parece prometedor
Off here, the dunes are bathed in a rosy glow.
Desde aquí, los rayos del sol bañan las dunas.
Here. Get yourself a cup.
Ven, tómate una taza de Rosy.
She was a blooming lass, plump as a partridge. Ripe, melting and rosy-cheeked.
Ella era encantadora... de belleza primaveral... fresca y pura... como botón de rosa.
And he sold back to some sucker for a rosy profit.
Y él se los vendía a su vez a un idiota por una módica ganancia.
Yeah. I like the kind that you see in picture magazines sort of dainty and dimpled and rosy.
Me gusta la clase que se ve en las fotos de las revistas... delicada y con hoyuelos y sonrosada.
A rosy dot over the "i" of loving.
Un subrayado que al verbo amar se añade.
What a combination. Money, rosy cheeks money, flashing teeth money, curly hair and money.
Dinero, mejillas sonrosadas dinero, dientes brillantes dinero, pelo rizado y dinero.
The world looks rosy Up on Sweetheart Hill
El mundo luce rosagante en la colina de los novios.
- The world looks rosy
- El mundo luce rosagante...
- Oh, what a rosy-colored hue
- Que rosado matiz.
While his nibs plays ring-around-the-rosy with Peter Pan.
Mientras su majestad juega al gallito ciego con Peter Pan.
For a moment, let's dispense with the rosy glasses of childish optimism and look at this calmly :
Por un momento, olvidémonos de mirar con rosadas lentes de optimismo infantil... y mirémoslo con calma :
A rosy future awaits her at the side of a man who'll make her happy.
Le espera un halagüeño futuro, junto al hombre que sabrá hacerla feliz.
My girlfriend saw it too. Right, Daisy?
También mi novia lo vio todo, ¿ verdad, Rosy?
Next time we come, I want to see rosy cheeks and a pretty smile on your face.
Cuando vuelva, quiero ver esas mejillas sonrosadas y una sonrisa en esa cara.
The Vienna Woods... get up, Rosy
Vamos, Rosy.
Come on... my Rosy
- Vamos, Rosy.
Here's to H.H. Hartsey and his rosy happiness...
Por H.H. Hartsey y su futura felicidad que viene desde Atchison, Topeka y Santa Fe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]