Rows translate Spanish
865 parallel translation
Pompey follows the old methods and struggles to lead his troops in rows of lockstepped soldiers.
Pompeyo, partidario de antiguos métodos de lucha lleva a sus tropas en filas cerradas.
And proudly waving the red flag of victory, without a single shot, the rebellious battleship passed through the rows of the squadron.
Y con orgullo ondeando la bandera roja de la victoria, sin un solo tiro, el acorazado rebelde avanzó por entre las filas de la escuadra.
Rows began.
los desórdenes comenzaron. - Es como si estuviéramos bajo arresto.
Life's too short for rows.
La vida es demasiado corta para discutir y demasiado hermosa.
Fall in behind me in two rows!
¡ Formen detrás de mí en dos filas!
Line up in the road in rows of four!
¡ Formad en la carretera de a cuatro!
That won't even worth a notice of three rows!
¡ Una noticia de tres líneas!
You wrote 4 rows about that!
¡ Esto sobrepasa a sus cuatro líneas!
- First rows have orders to shoot!
Las primeras filas tienen órdenes de disparar!
No rows or fights?
¿ No hubo peleas?
But, Mr. Ziegfeld, there's never anybody in the back rows.
Pero, Sr. Ziegfeld, nunca hay nadie atrás.
- Mother, he rows it himself.
- Madre, rema solo.
There's room for two more rows. See to the chairs.
Colóquenlo en el medio!
You got more rows to hoe, then knock off for the day.
Te quedan dos hileras para terminar.
Go 15 rows and reverse
Cuentas hasta quince e inviertes el orden.
Go 15 rows and reverse.
Cuentas quince e inviertes el orden.
- Colin doesn't like rows. - Can't say I do either.
A mi tampoco, pero conozco a esta gente.
But I don't want rows and arguments among ourselves.
Pero no quiero peleas y riñas entre nosotros. No podemos permitirnos ese lujo.
When I do play, will the first three rows lean back a little...'cause there's a fine spray comes out of this thing.
Cuando toque, que las tres primeras filas se inclinen hacia atrás... porque esta cosa despide una rociada muy fina.
Now, we're his prisoners, and he's gauleiter of the boat, singin'German lullabies to us while he rows us to his supply ship and a concentration camp.
Ahora somos sus prisioneros y es gauleiter del bote, cantándonos nanas alemanas mientras nos lleva a su barco de abastecimiento. Y a un campo de concentración.
We'll break out the first four rows of seats.
Eliminaremos las primeras 4 filas de asientos.
I've torn out the first four rows of seats.
Eliminé las 4 primeras filas de asientos.
More trees, rows of them.
Más árboles, hileras de ellos.
Better to do three rows.
Mejor hacer tres filas.
Rows of empty seats staring me in the face.
Filas de sillas vacías mirándome a la cara.
The front rows are reserved for those with a special interest in the case.
Las primeras filas están reservadas a personas con intereses en el caso.
I hate all the poverty and unhappiness, the rows on rows of filthy sordid houses.
Odio la pobreza y la desdicha. Las hileras de casas sucias y sórdidas.
Rows of houses.
Las hileras de casas.
Like those silly little rows we had in rehearsal and on the road.
Como esas pequeñas fallas que tuvimos en el ensayo.
I'm no good at rows.
No sirvo para las disputas.
Rows and rows of peach trees, with the fruit getting ripe! Your own ditch to swim in.
Filas y filas de melocotoneros madurando y tu propia acequia para nadar dentro.
Those boys in the back rows have to drive plenty to win.
Los que parten de atrás deben remontar.
I was at the rear of two rows of prisoners
Estaba detrás de dos filas de hombres.
'In the interest of public safety'we ask all spectators seated in the front rows'and folks standing along the fence'not to wave anything at these bulls'to attract their attention.'
En atención a la seguridad del publico rogamos a los espectadores de la primera fila... y los que están de pie a lo largo de la valla no hacer ninguna señal para atraer su atención
Mrs. Cleta ask for a drink to Celia. She lined the intimates on two rows and we drank charanda from Morelia.
Doña Cleta pide una botella a Celia nos formo a los de confianza dos en fila
- Rows of caravans loaded with...
- Filas de caravanas cargadas de...
They've put up three rows of barbed wire fences, one of them electrified.
Pusieron tres cercas con alambre de púas, una de ellas electrificada.
All along the river, there are rows of barbed wire, electrified wire as well.
A lo largo del río hay cercas de alambre de púas, también electrificadas.
Pearl 2 to the right, 2 to the left, for 4 rows and then turn.
Tejes dos a Ia derecha, dos a Ia izquierda, cuatro hileras y Io das vuelta.
It happened after one of those endless rows and private humiliations... in the days before you made me over into your image.
Sucedió tras una de esas peleas y humillaciones privadas, antes de que me moldearas a tu imagen.
- All but the last two rows.
Sólo dos filas vacías.
" And I can't forget the endless rows
" Y no puedo olvidar las filas interminables
I could have them stuffed in long rows, any number of them!
Las podría tener disecadas en largas filas. Colgadas de las paredes de mi galería.!
Some guy behind me said they looked like rows of tombstones and maybe some of them were.
Un tipo detrás mío dijo que parecían filas de lápidas y quizás algunas lo eran.
Complaints, rows, temper-tantrums.
Quejas, peleas, berrinches.
We're not going to fall over in rows, you know.
No vamos a caer todos a la vez, usted lo sabe.
So, that in the midst of the rows of shops, there are narrow alleys... inhabited by prostitutes.
Así que ahora... desde las calles llenas de tiendas, los callejones a ambos lados están repletos de prostitutas.
I can't stand rows with Phoebe any more, so I come and sit on the pier.
Ya no soporto discutir con Phoebe, así que he venido a sentarme aquí.
sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons, salons heavy with ornamentation of a bygone era as if the ground were still sand or gravel or flagstones over which I walked once again
puertas talladas, filas de puertas, galerías, corredores secundarios, que a su vez conducen a salones vacíos, salones sobrecargados con la ornamentación de una época pasada... o losetas... sobre las que caminaba una vez más
through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons heavy with ornamentation of a bygone era,
a través de estos salones y galerías, en este edificio de una época pasada... puertas talladas, filas de puertas, galerías, corredores secundarios, que a su vez conducen a salones vacíos, salones sobrecargados con la ornamentación de una época pasada... habitaciones silenciosas,
Order the rows, Agent!
Registraré yo mismo la osera. Ustedes dos, acompáñenme. - Caballeros, ¿ me buscaban?