English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Runaway

Runaway translate Spanish

1,448 parallel translation
For 6 months the police have treated her as a runaway... but I think that's enough.
- No Hace 6 meses que la Policía piensa que es una fuga pero yo creo que ya es suficiente.
My heart races, it ends up like a runaway train
Mi corazón se dispara y cuando para es como una línea de tren.
She left the keys in the car with some runaway.
Dejó el auto con las llaves a un fugitivo.
Sooner than be married to any runaway
# Antes que con una fugitiva casado... #
Then you fell into a runaway marriage.
Luego un matrimonio desgraciado.
A convent girl, a runaway marriage.
Una chica de convento, un matrimonio tormentoso.
Okay, look, she's not just a runaway, she's a metahuman like you.
McNally, has oído las mismas historias que yo. Has visto cosas que no podemos ni empezar a explicar. Monstruos.
It's like a runaway boy.
Es como un niño fuera de control.
You can just runaway whenever you wish but I feel like shit being left here all alone.
Tú huyes cuando quieres pero yo me siento como mierda cuando me quedo solo
Wasn't expecting to find our runaway Hawke. You should see this guy.
No estaba esperando encontrarme con nuestro huidizo Hawke.
Together, they have taken in a young runaway,
Juntas, ellas han tomado a una fugitiva joven...
Together, they have taken in a young runaway, Dinah.
Ambas, han aceptado cuidar de una joven fugitiva, Dinah.
Together, they have taken in a young runaway...
Ambas, han aceptado cuidar de una joven fugitiva, Dinah.
Together, they have taken in a young runaway...
A las dos se unió como aliada una joven fugada de casa,
She's not just a runaway.
Mira! Solo es una fugada.
Anyway, the point is, now we know she really is a runaway and not some criminal mastermind.
De todas formas, el hecho es que es una fugada y no una especie de criminal desequilibrada.
Together, they have taken in a young runaway, Dinah, a meta-human herself.
Juntas, han adoptado a una fugitiva, Dinah.
Together, they have taken in a young runaway,
Ambas, han aceptado cuidar de una joven fugitiva, Dinah.
I guess she could be a runaway.
Adivino que ella podría ser una fugitiva
I was chasing a runaway girl.
Estaba intentando atrapar a una chica figitiva.
The girl's a runaway from Cleaves Mills.
La chica que escapó en Cleaves Mills.
I'm stuck on a transatlantic flight with a petulant runaway.
Estoy a bordo de un vuelo transatlántico con un fugitivo engreído.
The runaway program...
¿ El programa de huida?
Lets show these freaks what a bloated, runaway military budget can do!
¡ Está bien Kif! Demostrémosle a estos fenómenos ¡ lo que un inflado presupuesto militar puede hacer!
We have a runaway. Do you copy?
Estamos fuera de control. ¿ Me oyen?
All he wanted to know was what we're doing about the runaway cop.
No. Sólo quería saber qué pasaba con lo del policía fugitivo.
ANOTHER SUCCESS STORY FROM FATHER KINNEY'S HOME FOR RUNAWAY BOYS.
Otro éxito histórico del papá Kinney y sus desbocados niños.
Some dumb-ass runaway...
Como un imbécil usado.
Hi Well, I was the runaway bride I didn't want to be the runaway guest
Te planté en la boda, no quería hacerlo en la fiesta.
Because I want it to be a runaway hit!
Porque quiero que sea un éxito.
Karen, this isn't something you can runaway from
Karen, esto no es algo de lo que pudas deshacerte.
This is not just some runaway.
Éste no es un fugitivo más.
Dearly beloved, we are here to remember Bender... Crushed by a runaway semi driven by the Incredible Hulk.
Queridos hermanos, nos hemos reunido para recordar a Bender... fallecido en la flor de la vida... al ser aplastado por un camión conducido por el Increíble Hulk.
I have no device to prevent runaway equipment!
No estoy usando nada que prevenga un accidente.
But only with the runaway colts.
Pero sólo con los potros fugitivos.
To a runaway nun.
Con una monja fugitiva.
Or are you making a dick of yourself being nice to the runaway?
¿ O te haces el tonto siendo amable con la fugitiva?
She's in good shape for a 20-year-old runaway. Where is she exactly?
Está en forma para ser una fugitiva de 20 años. ¿ Dónde está?
Olga, the 20-year-old runaway.
Olga, la fugitiva de 20.
The 20-year-old runaway.
La fugitiva de 20 años.
Is she a runaway?
¿ Se ha escapado de casa?
You have not seen runaway Ramchand's Mansion
No has visto la mansión del Ramchand que huyó.
Runaway bride.
Novia a la fuga.
We'll get some modern runaway slave imagery with these dogs, man.
Así lograremos un esclavo-fugitivo moderno.
For all we know, he could be a runaway.
Por lo que sabemos, podría ser un fugitivo.
Runaway? No.
¿ Fugitivo?
So, the boy's a liar and a runaway.
De modo que el chico miente y es un fugitivo.
There is a great difference between being an orphan and a lying runaway.
Hay una gran diferencia entre un huérfano y un fugitivo mentiroso.
Does it mean there is only a runaway democracy?
¿ Significa que.. sólo hay una democracia desbocada?
Anyway, the point is, now we know that she really is a runaway and not some criminal mastermind.
Esperaba que dijeras algo así.
The runaway?
¿ La fugitiva?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]