English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Sair

Sair translate Spanish

36 parallel translation
Now listen, we can sneak out the back way and grab a hitch down the road.
Podemos sair por atrás y hacer auto stop.
The idea is to figure a way to get out of that boat.
La idea es buscar una manera de sair de este barco.
The time when he knew he wouldn't be able to get away or change anything... those are the things he wrote down.
El momento en que vio que no podría sair o cambiar nada, eso era lo que escribía.
Dino's this guy I used to date... and, actually, he was kissing me... but, technically, you're right, and I'm sorry.
Solía sair con ese chico, Dino. ÉL me besó. Técnicamente, tienes razón.
- Hey, Novalee, you plannin'on leavin'today?
- Eh, Novalee, usted planar ¿ en sair hoy?
Away Beyond
Sair longe
Just like you're afraid to ask guys out so you make up some crazy story in order to spend time with them?
Igual que te da miedo invitar a los hombres a sair, y te inventas historias, para poder estar con ellos.
You are such a bright, beautiful young girl. It'd be a shame to see you end up back in Belle Reve. Stop seeing Clark Kent before someone gets hurt.
Eres una chica tan corajosa, bonita y joven... no querrás volver a BelleReve... deja de sair con Clark Kent... antes de que alguien salga malherido.
AND ANNIE CAME TO ME AND SAID, "I WANT TO COME ALONG AND SHOOT IT," AND IT WASN'T MY IDEA THAT SHE COME AND SHOOT IT.
Sentia que ella estaba lista para sair... de un punto de vista periodistico... podía observar bien las cosas.
THE THING ABOUT A PHOTOGRAPH IS THAT YOU ARE DOING A HEIGHTENED MOMENT OR A MOMENT. HMM.
Si ibamos a ser parte del ramo editorial dominante... y poder crecer, teniamos que sair de San Francisco... e ir para Nueva York.
Let's go, Akber.
Déjala sair, Akbar.
I've just got to get out of this house!
Sólo necesito sair de esta casa!
It's getting out afterward that might get me killed.
Es sair de esto antes de que me mate.
I'll try to talk to ele antes de sair.
Stuart, voy a hablar con él antes de que vaya.
Vou entrar na roda e sair
Voy a entrar en la rueda y salir
Vou sair na hora do sol de por
Voy a salir al atardecer
Vou sair da roda
Voy a salir de la rueda
Vou sair voando
Voy a salir volando
Vou sair na hora do sol se por
Voy a salir al atardecer
Argel is Al Ya-sair... what the Arabs call the Island of Life.
Los árabes la llaman la isla de la vida.
I believe that everything can go well.
Creo que todo puede sair bien.
No, I am allowed to come out of this room.
No, me permite sair de esta sala.
Basically, January the third, 20 days before I go on holiday, I tweet, "are you free this week for a gossip / prep Before I go destroy america?"
3 de enero, 20 días antes de sair de vacaciones, yo twitteo, "¿ estás libre esta semana para un encuentro antes de que salga y destruya a EE.UU?"
You said you were just going out for a minute I didn't expect you to end up in freaking jail!
Ustedes dijeron que sólo iban a sair por unos minutos y no me esperaba que terminaran en la maldita cárcel!
Isso vai sair mais caro a voce.
Eso te va a salir más caro.
You do want to go out?
¿ Quieres sair?
Maria dedicates to her son Nello, in the hope the weather improves so he can go out in the boat to work, the song "Fire at Sea".
la "mamma" Maria dedica a su hijo Nello, con la esperanza de que el tiempo mejore, para que pueda sair con el barco y trabajar, la canción "Fuocoammare".
- But the plane...
- Pero el avión va a sair.
Slighted love is sair to bide
# Ja, ja, cortéjala #
AND LOOKING AT WHAT YOU DID AND TALKING ABOUT IT.
La cámara le dió esa licencia de sair y estar solo en el mundo...
label on this package, Master.
Argel es Al YA Sair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]