Schedule translate Spanish
10,855 parallel translation
You had your old college buddy schedule three New York patients as close as he could, and then stuff them full of the diamorphine he stole.
Tuvo a su viejo amigo de la universidad tan cerca como pudo, y luego rellenarlos
So the payment schedule of the exit agreement Was tied to alicia taking office, But she never actually took office.
Así que el horario pago del acuerdo de salida estaba atado a Alicia asumir el cargo, pero nunca realidad asumió el cargo.
I'm not sure I remember that on the schedule.
No estoy seguro de que recuerdo que en el calendario.
You guys, I blocked out my schedule every day after school for band practice.
Chicos, he cerrado mi horario para practicar con la banda todos los días después de clase.
If he's on a tour, it'll be too late lo alter his schedule.
Si está de viaje, será muy tarde para alterar sus planes.
- Minister. How kind of you to find time for us in your busy schedule.
Ministro, que amable de su parte hacernos un espacio en su ocupada agenda.
I went from undergrad to PhD three years ahead of schedule, wrote a thesis that was nationally ranked, and was awarded an enormous grant for my own scientific research.
Pasé desde licenciatura a Doctorado tres años antes de lo previsto, escribío una tesis que fue de nivel nacional, y fui galardonado con una enorme subvención para mis propias investigaciones científicas.
W-Well, well, my-my schedule is too full from writing dope raps to suck your dick!
¡ B-bueno, m-mi horario está demasiado lleno escribiendo raps de la hostia como para chupártela!
But once that happens, I anticipate we'll continue on schedule.
Pero una vez que eso ocurra, le anticipo que continuaremos con la agenda.
Uh-huh. Well, uh, we are right on schedule. And the surveyors are measuring up as we speak, sir.
Estamos bien de tiempo y los agrimensores están tomando medidas, señor.
Well, I'll have to make some calls, rearrange my schedule...
Tendré que hacer unas llamadas, reacomodar mi horario...
The guards schedule gives us exactly 11 minutes, which is... Four minutes longer than I'll need.
El horario de los guardias nos da once minutos exactos, lo cual son... cuatro minutos más de lo que necesito.
That's my job, to keep you on schedule today.
Es mi trabajo, mantenerte en hora hoy.
A change of schedule.
Un cambio de horario.
Sure, let me just check my schedule.
seguro, solo dejame ver mi horario.
Thinking next month marriage is on schedule...
Piensa en el matrimonio que es el próximo mes está agendado...
We should do you that solid because the loss of our colleague and friend is all about your needs, your schedule?
Debemos hacer que sólido porque la pérdida de nuestro colega y amigo es todo acerca de sus necesidades, su horario?
Pretty soon, you'll be back here and we'll be both on the same crazy schedule.
Muy pronto, podrás volver aquí y vamos a estar ambos en el mismo horario de locos.
People have been known to schedule their vacations around it. Psst. Psst.
Se sabe que la gente planea sus vacaciones cuando ocurre. ¿ Por qué haces eso?
It's just my schedule at the hospital made it impossible.
Es sólo que mi horario en el hospital lo hizo imposible.
So what, you're just here to make sure Duke stays on schedule?
Entonces qué, ¿ estás aquí para asegurarte que Duke cumpla lo acordado?
I don't recall any testing on the schedule.
No recuerdo que haya ningún análisis programado.
We schedule another surgery?
¿ Programamos otra operación?
" Check Monday's schedule.
Tomar la ropa.
"Check Monday's schedule."
- "Comprobar la agenda del lunes".
Oh, the Army is always changing Robert's schedule at the last minute.
El ejército siempre está cambiando la agenda de Robert en el último minuto.
If Charlie Isaacs overthrows Oppenheimer, it sets the schedule back, right?
Si Charlie Isaacs derroca a Oppenheimer, se reinicia el calendario, ¿ no?
Cost to the schedule if he leaves.
El coste para el programa si se va.
My guess is every day Isaacs can't figure out what went wrong, you lose a week or more on your test schedule.
Me parece que cada día que pasa sin que Isaacs pueda averiguar qué ha fallado usted se retrasa una semana o más en su calendario de pruebas.
Hell, you probably lost another day on the schedule since we started talking.
Demonios, probablemente te has retrasado un día más en el calendario previsto desde que empezamos a hablar.
I was looking for, erm, Simon's schedule.
Estaba buscando la agenda de Simon.
We haven't been away in ages as a family and..... I thought I could book a surprise holiday, but I need his schedule to know when he's free.
No hemos salido en mucho tiempo, como familia y... pensé en agendar unas vacaciones de sorpresa, pero necesito su agenda para saber cuando está libre.
She also had Owen's schedule and knew exactly how much cash Mr. Farhidi had.
Ella además tenía el horario de Owen y sabía exactamente cuánto dinero tenía el Sr. Farhidi.
Half the time when I'm over there you have forgotten to schedule your nanny.
La mitad del tiempo cuando estoy allí has olvidado de programar su niñera.
- I would like to see a schedule.
Realmente me parece que debemos conseguir tiempo.
Uh, this Saturday, let me check my schedule... yes!
Uh, este sábado, déjame ver mi calendario... ¡ Sí!
Okay, well, we're only about ten minutes behind on the schedule that you texted, emailed, Snapchatted, and faxed me abou...
Vale, bueno, estamos a solo diez minutos por detrás del calendario que escribiste, enviaste por e-mail, pasaste por Snapchat, y por fax sobre...
That's ten minutes off their schedule.
Esos son diez minutos fuera de la hora.
So, Barba needs to schedule prep time with all of you.
Entonces, Barba tiene que programar el tiempo de preparación con todos ustedes.
A payment schedule. Why do you suddenly want...
Un calendario de pago. ¿ Por qué usted de repente quiere...
Sure. Can you actually stick to schedule?
Claro. ¿ Podrías tú seguir el horario?
- So we're right on schedule.
- Así que vamos según lo previsto.
We are honored that you found time in your schedule to visit with us, Your Highness.
Nos honra que encontrara tiempo en su agenda para visitarnos, Alteza.
But since you're desperate, I'll rearrange my hectic schedule and, uh, lend you my expertise.
Pero como estás desesperado, haré un hueco en mi ajetreada agenda... y te ofreceré mi experiencia.
I'm sure we can recover his spirit on your schedule.
Seguro que podemos recuperar el espíritu a tiempo.
- She knows her schedule more than I do.
- Ella conoce su agenda mejor que yo.
Uh, working around Scarlett's schedule, but, uh...
Estamos ajustando la agenda de Scarlett, pero..
I got to go to work, but I was wondering about your schedule.
Debo ir a trabajar, pero me estaba preguntando por tu agenda.
- All right. Yeah, I just- - I have to check my work schedule.
Tengo que revisar mi horario de trabajo.
I texted her about her schedule.
Le escribí preguntando por su horario.
She said her work schedule changed.
Dijo que cambió su horario de trabajo.