Scoop translate Spanish
1,867 parallel translation
The Tar Heels land another blue-chip prospect and we've got the scoop. - I'm...
Los Tar Heels consiguieron otro posible jugador estrella y nosotros tenemos la exclusiva.
Keep it to one scoop, okay?
Sólo una bocha, ¿ de acuerdo?
One more scoop for the boy genius, but don't tell your mom.
Una bocha más para el niño genio, pero no le digas a tu mamá.
Major scoop.
Primicia exclusiva.
l`d do a Number 5 with a super scoop of curly fries.
el número de cinco con extra papas fritas.
Foolish leprechaun, I scoop your treasure in the name of the fancy men.
Duende tonto, recojo tu tesoro en el nombre de los proxenetas.
Great scoop, by the way.
Gran noticia, por cierto.
When you guys came to Belavia, he gave me the scoop and flew me out here.
Cuando ustedes vinieron a Belavia, el me paso la información y me trajo hasta aquí.
The ramjet engine has a gigantic scoop... in the forward direction... that gobbles up hydrogen gas as it moves in deep space.
El estratorreactor tiene un embudo gigante en el sentido de su movimiento que engulle hidrógeno mientras avanza por el espacio.
I'm gonna dose the both of you all with a scoop of shut-the-fudge-up.
Os voy a dar una dósis a ambas... con un poco de cerrad-el-pico.
Got the scoop on the poop.
- Tengo noticias del popó.
Scoop up some of the mulch.
Dame un poco de los desechos.
You've got a real scoop!
Tienes una verdadera primicia!
One scoop of ice cream is missing.
Falta una bola de helado.
Well, you might as well have a scoop, since you'll never see it printed.
Bien, puedes tener la primicia, ya que nunca la verás impresa.
- Can you give us a scoop?
- ¿ Puede darnos una pista?
Jervis, give him the scoop, so he'll shut up for a minute.
Jervis, dale la primicia, a ver si así se calla un minuto.
Can you make it a double scoop?
¿ Puedes hacer que sean dos bolas?
So what's the scoop with the... you know, the Andersons?
Asi qué, ¿ cual es la palanca con los... tu sabes, los Andersons?
I mean, you can't have any of the crunchy part, but she'll scoop you up some of the gooey stuff in the middle if you want.
Digo, no puedes tener la parte crocante... pero ella te dará algo del dulce... del medio si tu quieres.
The scoop was based on the secret documents that the two men scrutinized.
Una primicia basada en documentos robados cuidadosamente estudiados por estos 2 hombres.
Finished working on my case, and I had this amazing idea that I would come by and scoop you up and take you to a movie, and it would just be us.
Terminé con mi caso. Y tuve la genial idea de pasar por aquí y recogerte, y llevarte al cine, y que sólo estuviésemos nosotros.
I can spring for the prom tickets, a sky-blue rayon suit, and a scoop of ice cream.
Puedo pedir limosna para los tickets del baile, Un traje azul cielo y una cucharada de helado
I had the inside scoop, Rankin had the money.
Tuve la exclusiva, Rankin tenía el dinero.
AND SINCE I'M SURE LEX ISN'T INTO THE CHRISTMAS SPIRIT, WHAT'S THE SCOOP?
Y como estoy segura de que Lex no tiene espíritu navideño- ¿ Cuál es la primicia?
I'll go get the scoop.
Yo iré a ver qué pasó.
- Even better. More likely to have the inside scoop on the curse.
Mucho mejor, más probable que pueda tener una exclusiva de la maldición
No kidding. What a scoop.
No me digas, ¡ que noticia!
As the first priority, they had to take a scoop of lunar soil, put the bag in a pocket in the pressure suit.
Como primera prioridad, ellos debían tomar una muestra de suelo lunar ponerla en una bolsa y en un bolsillo del traje presurizado.
And I was hoping you could give me the scoop on the girl in 6b.
Esperaba que pudieses darme información de la chica del 6b.
All right, what's the scoop?
Bueno, ¿ qué os contáis?
Stay tuned for the full... scoop.
Permanezca en antena para toda... Primicia.
Well, here's the scoop on that guy who showed up with Nakamura.
Bueno, aquí las noticias, el sujeto que apareció con Nakamura.
Jerry, one scoop or two? Just one, thank you.
- ¿ Jerry, una bola o dos?
I am a 2-scoop kind of guy, if you don't mind. Really?
Soy un tipo de dos bolas, si no te importa.
And I've always thought you were a scoop short.
¿ En serio? Siempre pensé que eras de una.
- So I think you should scoop this.
- Debes sacar esto.
- No, I don't scoop.
- Yo no saco.
You scoop. - Oh, no, I don't.
- No lo hago.
Well, Danny, we love a scoop at "Fashion Buzz," and landing Adriana Lima for the cover of your March issue - is two scoops with whipped cream and sprinkles.
Bueno, Danny, nos encantan las primicias en Fashion Buzz, y el aterrizaje de Adriana Lima para la portada del número de marzo son dos primicias con crema batida y espolvoreadas de azúcar.
You also said you wouldn't go overboard for a scoop.
También dijiste que no te lanzarías al precipicio por una primicia.
Hey, Emko, give them the scoop.
Eh, Emko, dales la primicia.
I never go overboard for a scoop.
Nunca me tiro de un precipicio por una primicia.
Would kissing a prosecutor make a scoop?
¿ Besar a un fiscal haría una primicia?
You need to try another scoop of the 31 flavors,
Necesitas otra cuchara para los 31 sabores,
But with the super-Endorphin angle, the scoop is a lot bigger.
Pero con el ángulo de la súper-endorfina, la primicia es mucho mayor.
So, i'm just trying to get a scoop on this club massacre.
Sólo estoy intentando obtener una primicia sobre la masacre en el club.
I'll sneak into the kitchen and get a scoop while you're tailing him.
Me colaré a hurtadillas en la cocina a por una primicia mientras tú le sigues.
I'm going to write up my scoop now!
¡ Voy a escribir mi primicia ahora mismo!
i lied to owen about being sick so i didn't have to scoop poop in the park.
le menti a Owen y le dije que estaba enferma para no tener que ir a tirar caca al parque.
Go home.
00 : 18 : 22,000 - - 00 : 18 : 26,722 Hola a todos. Scoop! Fotos!