Sensation translate Spanish
2,031 parallel translation
Call it paranoia, but I get the oddest sensation that you're not asking from the goodness of your heart.
Llámalo paranoia... pero tengo la extraña sensación... de que no me estás preguntando desde la bondad de tu corazón.
The physical sensation.
La sensación física.
By special request from Bowie himself, that night's entertainment also included rock's newest sensation,
A petición especial del mismo Bowie, el espectáculo de aquella noche también incluía la nueva sensación del rock.
The pairing of Over-Nite Sensation and Apostrophe, which is inevitable, because they were essentially made at the same time with most of the same musicians, it's really a turning point for him, because at that point, he really connected with an audience that stayed with him for the rest of his life.
La unión de Over-Nite Sensation y Apostrophe, que es inevitable, dado que se grabaron casi a la vez, con prácticamente los mismos músicos, supone un punto de inflexión para él, porque fue entonces... cuando conectó con un público que lo seguiría el resto de su vida.
My first recommendation to anybody, who hasn't heard Frank's music is, listen to Apostrophe and Over-Nite Sensation, because it has everything you could ever want.
Mi recomendación para alguien que no conozca la música de Frank... es que escuche Apostrophe y Over-Nite Sensation, porque tienen todo lo que se pueda imaginar.
The band for Over-Nite Sensation was put together, and they were touring in the early part of'73 and then they went into the studio and recorded those records.
Se formó el grupo para Over-Nite Sensation, estuvieron de gira a principios de 1973... y después se fueron a grabar los discos en estudio.
All the stuff we did for Over-Nite Sensation, I think we knew everything.
Todo lo que grabamos para Over-Nite Sensation... eran canciones que ya nos sabíamos.
Over-Nite Sensation was musically very appealing to me.
Over-Nite Sensation me parecía muy interesante, musicalmente hablando.
Over-Nite Sensation is much more focused on,
Over-Nite Sensation se centra mucho más en,
And then he explained to me what the concept was to Over-Nite Sensation.
Después me explicó cuál era la idea de Over-Nite Sensation.
The tunes on Over-Nite Sensation are some of my favourite, they really are.
Los temas de Over-Nite Sensation son de mis preferidos.
Jack Rollins, folk sensation of the early'60s, was the promise of a new generation.
Jack Rollins la sensación del folk a principios de los sesenta era la promesa de una nueva generación.
Can you imagine what it feels like to have the sensation?
¿ Te imaginas... cómo se siente tener esa sensación?
I mean, the very real sensation that I talked to her, like, two days ago?
Digo, ¿ la sensación muy real de que hablé con ella, hace apenas dos días?
( SINGING ) I'm not trying to cause a big sensation
No trato de causar una gran sensación
( SINGING ) I'm not trying to cause a big sensation
No intento causar una gran sensación
I'm not trying to cause a big sensation
No intento causar una gran sensación
I'm not trying to cause a plenty big sensation
No intento causar una gran sensación
I'm suddenly consumed with the overwhelming sensation that I'm covered with some sort of film.
De repente me consume una sensación abrumadora de que estoy cubierto por una especie de película.
I have a worrisome shriveling sensation in my sprunjer.
Tengo una sensación preocupante en mi engullidora.
The idea's to separate the sensation of anxiety from sexual arousal.
Hay que poder distinguir la sensación de ansiedad... de la de excitación sexual.
Maybe that would explain the burning sensation.
Eso podría explicar la sensación de ardor.
... was to know the purest sensation of horror.
... Había que saber la más pura sensación de horror.
Home of Prospect Park, the Brooklyn Bridge, and teen boxing sensation, Izzy Daniels.
Hogar del Parque Prospect, el Puente de Brooklyn y el joven sensación del boxeo, Izzy Daniels.
Would you care to experience the Caucasian sensation?
¿ Te interesaría experimentar la sensación caucásica?
It was a sensation.
Fue una sensación.
It's a strange sensation.
Es una sensación extraña.
Beyond that, these photos... they're smut and publishing them is just venal sensation.
Más allá de eso, estas fotos... son obscenidades y publicarlas es sólo morbosidad.
That's something. How often are you getting this sensation?
Eso es algo. ¿ Cuán a menudo estás teniendo esta sensación?
It's not a sensation.
No es una sensación.
Loss of sensation in the extremities.
Pérdida de sensación en extremidades.
What's this sensation?
¿ Qué es esa sensación?
The first time was for cleaning, but the second time's just for the sweet picking sensation.
La primera vez fue por higiene, pero la segunda fue solo por la sensación.
WILSON : It is quite a sensation to be the only surgeon in a big, war-torn city.
Es muy impresionante ser el único cirujano en una ciudad destruida por la guerra.
In Los Angeles, a couple of speeches were lined up for me, and one, where I showed my films, caused something of a sensation, even illness on the part of a couple of the audience.
En Los Ángeles di un par de discursos, y uno, donde mostré mis películas, causó sensación, e incluso malestar físico en parte del público.
And all the time, there was this sensation
Y todo el tiempo, había esta sensación,
If a man wereto hang himself, even if it was only a botched attempt to heighten sexual sensation, the trauma would only occur to the front of the neck... the place where the noose and the throat meet.
- Si un hombre fuese a ahorcarse aunque fuese un intento para intensificar su sensación sexual el trauma sólo ocurriría en la parte inferior del cuello. El lugar donde la soga y la garganta se juntan.
That groggy sensation you're feeling are the sedatives we're pumping you full of.
La sensación que sientes son los sedantes con los que te hemos atiborrado.
The plundering stemmed partly at the level of the troops... and to the sensation that Rumsfeld it transmitted his commanders... and these to his subordinates... of that we were not there to govern Iraq... but to eliminate the diet and to go out.
El saqueo fue debido en parte al nivel de las tropas... y a la sensación que Rumsfeld transmitió a sus comandantes... y estos a sus subordinados... de que no estábamos allí para gobernar Iraq... sino para eliminar el régimen y salir.
You have six broken bones, a fever, a concussion, erratic heart rhythms, and a complete lack of sensation below the waist.
Tienes seis huesos rotos fiebre, una contusión ritmo cardiaco irregular y una total ausencia de sensación debajo de la cintura.
That was the... oddly enough... the overriding sensation I got looking at the Earth was, "My God, that little thing is so fragile out there."
Ia sensación que me dio es de qué tan frágil es.
His last teen sensation.?
Su última sensación adolescente : April Geroge.
I need a prescription for this burning sensation in my loins.
Disculpe. Necesito medicina para un ardor que tengo en la carne.
So it's a sensation of that more than the actual speed.
Es esa sensación más que la velocidad en sí.
Is that a new sensation for you, Bennet.
Es algo nuevo para tí, Bennet.
I took and published numerous photos. It was a sensation!
La foto que saqué ni sé cuántos la publicaron. ¡ Una pasada!
That is tricky, I once had that in a Lancia Stratus but all... annoyingly in the Lancia Stratus all of you face this way while travelling in that... which it is really does make... it... the sensation of speed is tremendous But you'd hit quite often.
Es complicado, una vez tuve un Lancia Stratos, pero en el Lancia Stratos todo el cuerpo mira hacia allí mientras conduces, lo que hace aumentar enormemente la sensación de velocidad, pero te estrellas bastante a menudo.
Rumor of exhaustion and voice strain are swirling around the singing sensation.
Rumores de agotamiento y problemas de voz rondan a la sensación musical.
Low odor, and low impact means that the tobacco is heated instead of burned, so the smoker gets the sensation of smoking without the harmful burn effect on
Escaso olor, y bajo impacto significa que el tabaco se calienta en vez de quemarse El fumador tiene la sensación de fumar sin el efecto perjudicial de la combustión para los pulmones
Here we have the original Freak Out!
Éstas de aquí eran las originales de 16 pistas... de 5 cm de Over-Nite Sensation.
These right here would be the 16-track original two-inch masters for Over-Nite Sensation.
Don't Eat The Yellow Snow.