English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / She died

She died translate Spanish

11,350 parallel translation
She has no idea she died?
¿ No tiene idea de que está muerta?
You said that, uh, she tried to hang herself two years before she died.
Me dijiste, que intentó ahorcarse dos años antes de que muriera.
But she died.
Pero murió.
She died of an illness last year.
Ella murió por una enfermedad el año pasado.
My daughter, Debbie, she died because someone inhere found out who she was.
Mi hija, Debbie, murió porque alguien de aquí dentro se enteró de quién era.
She died a year ago.
Murió hace un año.
She died... four years ago.
Murió... hace cuatro años.
I did something today that made me realise what I put Su Yun through before she died.
Hoy he hecho algo que ha hecho que me dé cuenta de lo que le hice a Su Yun.
She died at my birth.
Falleció durante mi alumbramiento.
Yet I'm the one who got out, and she died.
Aun así yo fui el que sobrevivió y ella murió.
The day she died, I called her on the telephone and I said some terrible things.
El día que murió, la llamé por teléfono y dije algunas cosas terribles.
The Army is probably just gonna tell them that she died a hero.
Es probable que el ejército les diga que tuvo una muerte heroica.
She died in her sleep.
Murió mientras dormía.
I'm afraid, last night, she died in her sleep...
Me temo que anoche murió mientras dormía...
She died in the'70s.
Murió en los 70.
She died for this.
- Murió por esto...
She died.
Ella murió.
My mom and I, we used to watch Julia Child together all the time, and... ah, when she died, I... made him one of Julia's recipes, and I will never forget the look on his face.
Mi mamá y yo, solíamos ver juntas a Julia Child todo el tiempo, y... cuando ella murió... le cociné una de las recetas de Julia, y nunca olvidaré la mirada en su rostro.
She died trying to bring down that ring.
Murió tratando de derribar ese anillo.
She died of lymphoma.
Murió de un linfoma.
Who can say when first she died or how?
¿ Quién puede decir cuándo o cómo murió por primera vez?
After she died, Leslie came to me... 14 years old, mind you... and asked if she could get a tiny tattoo on her ankle.
Después de su muerte, Leslie vino un día... Tenía catorce años, quería... me preguntó si podía hacerse un pequeño tatuaje en el tobillo.
Once inside, we hack the person's memories to learn how he or she died, and it's always pretty horrible.
Una vez dentro, hackeamos los recuerdos de la persona para descubrir cómo murió, y siempre es bastante horrible.
Autopsy results indicate that she died of natural causes.
- Murió de muerte natural.
Just before she died.
Antes que muriera.
I'm glad it was you by her side... when she died.
Me alegra que estuvieras a su lado... cuando murió.
She died instantly.
Murió al instante.
I'm glad it was you by her side when she died.
Me alegra de que fueras tú el que estuviera a su lado cuando murió.
And ten grand, withdrawn a week before she died.
Y diez de los grandes. Retirados una semana antes de su muerte.
Left the night she died.
Lo dejaste la noche que murió.
The cut was made after she died. See?
El corte fue hecho después de que muriese.
And, yeah, I grew up with her in L.A. until she died, and then Hap brought me up here.
Y, sí, yo crecí con ella en Los Ángeles hasta que murió, y luego Hap me trajo aquí.
I don't know if this had anything to do with why she died, but I do know those royal goons don't want it coming out.
No sé si esto tenía nada que ver con el por qué de su muerte, pero sí sé aquellos real matones no quieren salir.
Are you gonna fulfill the destiny she died to protect?
¿ Vas a cumplir tu destino, el que ella murió protegiendo?
She died to save me, so I could save you.
Murió para salvarme, para que yo pudiera salvarte.
Before she died.
Antes de morir.
And this, with Stevie, four weeks before she died.
Y ésta, con Stevie, un mes antes que muriera.
You were a burden to your grandmother until the day she died.
Fuiste una carga para tu abuela hasta su último día de vida.
He took her to get an abortion... illegal in that country... and she died in the process, and he never told anyone.
La llevó a abortar... algo ilegal en ese país... y murió al hacerlo y él no se lo contó a nadie.
She died, Doctor.
Ella murió, Doctor.
She died for who she was and who she loved.
Murió por quien era y por quien amaba.
She died, didn't I tell you?
Ella murió, no les dije?
When my mum and dad died, the woman who looked after me, Mary, she gave me a notebook to write down how I felt.
Cuando mi madre y mi padre murieron la mujer que me cuidó, Mary, me dio un cuaderno para escribir como me sentía.
When my mum and dad died, she was all I had.
Cuando mi madre y mi padre murieron, ella fue lo único que me quedó.
But then she died.
Pero luego murió.
- Casper has acted after she died.
Casper actuó después de su muerte.
If it weren't for you, she would've died.
Si no fuera por ustedes, ella hubiera muerto.
She almost died!
¡ Casi muere!
But when he came to the princess, she had already died.
Pero cuando llegó hasta ella la princesa ya había muerto.
She died at six weeks.
Murió a las seis semanas.
She and your dad are heading down to San Diego for the weekend for a pre-baby bone-a-thon now that your mom's nausea has died down.
Tu padre y ella están yendo a San Diego poe el fin de semana por una salida pre-bebé ahora que han amainado las nauseas de tu madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]