Shield translate Spanish
5,365 parallel translation
Okay, look, we know that the shield draws its power from the Alpha Centauri Star System.
Bueno, sabemos que el escudo obtiene su energía del Sistema Estelar Alfa Centauri.
After Sykes used the shield against us, the Regents installed a fail-safe up at the Innes Observatory.
Después de que Sykes usase el escudo contra nosotros, los Regentes instalaron un dispositivo de seguridad en el observatorio de Innes.
It makes the shield appear to stay in place, yet we can pass through it.
Esto hace parecer que el escudo está ahí, pero podemos atravesarlo.
Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
Anteriormente en "Agentes de Marvel de SHIELD"...
Coulson, you know S.H.I.E.L.D.'s stance on psychics... they don't exist.
Coulson, usted sabe la postura de SHIELD en los psíquicos... ellos no existen.
Agent Garrett has been taking a second look at S.H.I.E.L.D.'s gifted index, specifically the rejects.
Agente Garrett ha estado tomando un segundo vistazo en el índice dotado de SHIELD, específicamente los rechazos.
Nash has been on S.H.I.E.L.D.'s radar for about six years.
Nash ha estado en el radar de SHIELD por cerca de seis años.
A guy lying on top of his family like a shield.
Un tío tumbado encima de su familia como un escudo.
Could it be that, though you were long estranged, you still feel the keen urge to shield your wife from all which might mean her harm, from the wrath of your Leman Street colleagues?
¿ Podría ser que, pese a llevar tanto tiempo separados, aún siente la urgente necesidad de proteger a su esposa de todo lo que pueda hacerle daño, de la ira de sus colegas de la calle Leman?
Pride is my shield.
El orgullo es un escudo.
I was trying to shield you.
Estaba tratando de protegerlos.
We had a government man in Agent Coulson, and we were like, "oh, he should be from S.H.I.E.L.D."
Teníamos a un hombre del gobiernos con Coulson, y pensábamos que "Debería ser de SHIELD".
I think he helped lay the groundwork for this whole S.H.I.E.L.D. role.
Creo que él ayudó a sentar las bases para todo este papel de SHIELD.
- Just call us S.H.I.E.L.D.
- Solo llámanos SHIELD.
You can well imagine that if a hammer, apparently evidencing extraordinary power and unliftable, arrives on Earth, then S.H.I.E.L.D. is going to be interested.
Puedes imaginar bien que si un martillo, aparentemente evidenciando un poder extraordinario llega a la Tierra, entonces SHIELD va a estar interesado.
And his shield, his most valuable possession as a weapon, was given by Howard Stark.
Y su escudo, su posesión más valiosa como arma, le fue entregada por Howard Stark.
S.H.I.E.L.D. popped up in other movies.
SHIELD salió en otras películas.
They took my gun and my shield.
Se llevaron a mi arma y mi escudo.
She also says that you saved my shield.
Ella también dice que guardó mi escudo.
Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
Anteriormente en Marvel's Agents of SHIELD...
It's got to be some sort of activation signal to Hydra members within S.H.I.E.L.D.
Tiene que ser algún tipo de señal de activación para los miembros de Hydra dentro de SHIELD.
- someone we trust. -... the documents released from S.H.I.E.L.D. show clear evidence of human experimentation,
- alguien en quien confiar. - los documentos obtenidos de SHIELD son una prueba clara de experimentación con humanos.
- I made a list of S.H.I.E.L.D. bases we believe are secure.
- Hice una lista de bases de SHIELD que creemos seguras.
- Plus the Hub. - Officials everywhere are calling for S.H.I.E.L.D...
- Además del Hub. - oficiales de todas partes llaman a SHIELD...
Many of its leaders have vanished,
- dejando a SHIELD fracturada... e indefensa. Muchos de sus líderes han desaparecido,
Just a very high level S.H.I.E.L.D. security clearance and persuasive personality.
Solo una muy alta acreditación de seguridad de SHIELD y una personalidad persuasiva.
Had to pull the wool over S.H.I.E.L.D.'s eyes somehow to do what we set out to do.
Tenía que venderle la moto a SHIELD de alguna forma para hacer lo que tenemos que hacer.
S.H.I.E.L.D.'s been destroyed, Fury's dead.
SHIELD ha sido destruido, Furia está muerto.
We have no jurisdiction now that S.H.I.E.L.D.'s been labeled a terrorist organization.
No tenemos jurisdicción ahora que SHIELD ha sido etiquetada como una organización terrorista.
I think we've had about all the assistance we can handle from S.H.I.E.L.D.
Creo que tenemos toda la ayuda que podemos obtener de SHIELD.
The last thing S.H.I.E.L.D. needs is to start a war with the U.S. Government.
Lo último que SHIELD necesita es empezar una guerra con el gobierno de los Estados Unidos.
I think we should all have a say in this, and I witnessed Agent Triplett willing to die in defense of S.H.I.E.L.D.
Creo que todo deberíamos de tener algo que decir en esto. Y yo vi como el agente Triplett estuvo a punto de morir en defensa de SHIELD.
Whoa. Only S.H.I.E.L.D. helicarriers have cloaking technology.
Solo los helitransportes de SHIELD tiene tecnología de ocultamiento.
Not agents of S.H.I.E.L.D., just agents of... nothing.
No agentes de SHIELD, solo agentes de... nada.
Your little candy crush was on Centipede's tail long before she was recruited by S.H.I.E.L.D.
Tu pequeño dulce enamoramiento empezó en el Ciempiés mucho antes de que fuera reclutada por SHIELD.
S.H.I.E.L.D.'s most secure facility is vulnerable right now.
El complejo más seguro de SHIELD ahora mismo es vulnerable.
You gave your life... literally gave your life... to S.H.I.E.L.D.
Diste tu vida... literalmente diste tu vida a SHIELD.
To serve when everything else fails, to be humanity's last line of defense, to be the shield.
Para servir cuando todo lo demás fracasa, para ser la última línea de defensa de la humanidad, para ser su escudo.
And S.H.I.E.L.D. pressed the advantage.
Y SHIELD tomó la ventaja.
She's heading to meetings with every high-ranking S.H.I.E.L.D. agent still out there.
Se dirige a reunirse con cada agente de alto nivel de SHIELD ahí fuera.
Yeah, that's how S.H.I.E.L.D. gets rid of its dangerous technology.
Sí, así es como SHIELD se deshace de toda su tecnología peligrosa.
No sign of life or S.H.I.E.L.D. base or anything making it even remotely worthwhile freezing our butts off.
Ninguna señal de vida o de una base SHIELD ni algo que haga que valga remotamente la pena congelarnos el culo.
We are agents of S.H.I.E.L.D., and that still carries weight!
¡ Somos agentes de SHIELD, y eso todavía significa algo!
This is a S.H.I.E.L.D. facility.
Esta es una instalación de SHIELD.
Doesn't sound like S.H.I.E.L.D. to me.
A mí no me parece del estilo de SHIELD.
I'm Phil Coulson, agent of S.H.I.E.L.D.
Soy Phil Coulson, agente de SHIELD.
Eric Koenig, agent of S.H.I.E.L.D., level 6.
Eric Koenig, agente de SHIELD, nivel 6.
Grant Ward, agent of S.H.I.E.L.D.
Gran Ward, agente de SHIELD.
Grant Ward, agent of S.H.I.E.L.D.
Grant Ward, agente de SHIELD.
And I still consider it my duty to be the shield that protects them.
Y yo todavía considero que es mi deber para ser el escudo que los protege.
Can you help me convince Steve Rogers here to suit up, grab his shield, head into battle?
¿ Puede ayudarme a convencer Steve Rogers aquí para satisfacer hasta, agarrar su escudo, la cabeza en la batalla?