English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Silhouette

Silhouette translate Spanish

329 parallel translation
- Short can be glamorous. Glamorous just doesn't mean like a mermaid, like, long silhouette.
Glamour no significa precisamente que tengas que usar un vestido largo.
Outside there is a young man, called Ana, with a slim silhouette and features, who purports to be the twin brother of His Highness, born under the same configuration of stars.
Afuera hay un escriba llamado Aná, de delgada silueta y rasgos marcados, que pretende ser hermano gemelo de Su Alteza, nacido bajo la misma configuración de estrellas.
A silhouette film by Lotte Reiniger
Una película de sombras chinescas por Lotte Reiniger
Eh.. from her silhouette.
Bueno... por su silueta.
The beauty of your silhouette
Tu silueta sin par
I have a silhouette for you of someone who seems to interest you very much.
- Señor, tengo una silueta para usted. - Gracias, pero no tengo tiempo. Pero es de una persona que a usted le interesa mucho.
"I earn hardly enough to live on and my fortune consists of a music stand..., "... an old friend my horse, and a silhouette of your daughter.
Gano lo justo para vivir y mis únicas fortunas son un atril de música, un viejo amigo, mi caballo, y un retrato en silueta de su hija.
I don't make your face. I just make your silhouette.
No hago su cara, sólo su silueta.
Now, no one on that train can see your silhouette.
Ahora nadie en el tren verá su silueta.
Manuela, it's going to be a beautiful silhouette.
Manuela, será una silueta preciosa.
The true statue for protection, exorcism and fecundity henceforth is their silhouette.
La verdadera estatua para protección, exorcismo y fecundidad es, por lo tanto, su silueta.
And for her silhouette, she told me before we sat.
Y para cuidar la línea, me lo dijo antes de sentarse.
- That is our new silhouette.
- Esta va a ser nuestra nueva línea.
Its silhouette is visible as the frozen winds cries in the night.
Su silueta se divisa tras el viento helado que silba en la noche.
The silhouette in front of the elevator will be my wife.
Sabe que la sombra que hay ante la puerta del ascensor es mi mujer.
I held my shoes in my hand. I counted to 10 and when I saw a silhouette... I pushed.
En una mano llevaba los zapatos conté hasta 10 y cuando vi una sombra le di un empujoncito.
Kick that fire out and kill our silhouette.
- Apague eso, verán nuestras siluetas. Vámonos.
A few seconds more, as if you still hesitated to part with him, with yourself, as if his silhouette, now gray, might still reappear, here where you had imagined him too insistently, too fearfully, or too hopefully, for fear of losing this bond -
Unos segundos más, como si todavía dudaras apártate de él, como si su silueta, ahora de color gris, podría reaparecer, en este mismo lugar donde tú lo imaginaste... de un modo horrible y esperanzado... por temor a perder este vínculo -
his gray silhouette, and his smile.
su silueta gris, y su sonrisa.
I think we can get a kind of effect by dimming down the lights so at the end he's in complete silhouette.
Baja las luces, para que el efecto sea...
From his silhouette he appeared younger...
Por la silueta, parecía el más joven...
This chateau whose silhouette is soaring in the horizon, is only a recently built silo.
Ese castillo, cuya silueta se alza en el horizonte, es sólo un silo recientemente construido.
I'd know that silhouette anywhere!
Reconocería esa silueta donde fuera.
With your age, is such silhouette a normal thing?
¿ A su edad? ¡ Tal como se ve? ¿ Encuentra eso normal?
We have asked you to neutralize all scans that may locate us or determine our silhouette.
Neutralicen por favor cualquier radar capaz de localizar... o determinar nuestra presencia. Ya está hecho.
Jets have been finally ordered aloft for interception. As you heard earlier, the command was reluctant to order any retaliatory maneuver or interception until there was positive identification of the visitors or at least a silhouette.
Enviaron cazas para interceptar al enemigo,... pero el comandante vaciló, y tubo que ordenar el retorno,... mientras los visitantes no fueron identificados con certeza,... o, por lo menos, localizados.
Well, they're letting us keep our big voice because voice can't determine their silhouette and locate them.
Nos dejan en contacto porque no podemos utilizarlo para localizarlos.
I've sketched her silhouette, the face I'm dreaming of
Dibujé su cuerpo Pinté su rostro
It activates this- - the old Maxwell-Smart-silhouette - on-the-window-shade trick.
Activa esto. El viejo truco de la silueta de Maxwell Smart en la persiana de la ventana.
Maybe I'm wrong, but that silhouette really looked like him.
¡ Pero la silueta era la suya!
I'll make a new girl of you, give you a whole new silhouette.
Se hará todo lo que tenga que hacerse.
They were going mental from your silhouette.
Se estaban volviendo locos por tu silueta.
My silhouette...
Mi silueta...
We have some panels that flash on and off at the back but you'll be a smaller silhouette at the back.
Tenemos unos paneles que hacen flashes atrás. Ahí detrás tendrás una silueta más pequeña.
And can only see a long, undulating desert, the fleshy and twisted silhouette of the cacti, the sharp pebbles in our path.
Y apenas si veo un largo ondular del desierto, la silueta carnosa y torcida de los cactus. Las afiladas piedras de la carretera.
Very improper silhouette.
malformación de Ia figura.
Your eyes have lost the last vestige of their sparkle, your silhouette now slumps perfectly.
Tus ojos han perdido todo su brillo, tu silueta es ya totalmente cadente.
Munch's painting Night in St. Cloud a study of despondency in swirling blue and black silhouette is a major breakthrough in parallel to the similar breakthrough now occurring in Norwegian literature a subjective and personal form of art.
Munch está pintando "Noche en St. Cloud"... un estudio de desaliento en las espirales de la silueta azul y negra... es un avance importante. Paralelamente al avance similar de este período en la literatura noruega una subjetiva y personal forma de arte.
The feeling of not even being a silhouette in the universe... was terrible.
"La sensación de ya no ser ni una sombra en el universo" "se haría insoportable".
A foggy morning, frozen rails, an imaginary train, the silhouette of Johan dancing.
Niebla matinal, railes helados, un tren imaginario, la siluheta de Johan bailando.
♪ Don't give a damn what you think about my silhouette ♪
* Me importa una mierda lo que pienses de mi silueta. *
The gentleman whose silhouette impersonated you so well behind the screen.
El caballero que también le sustituyo detras de la pantalla.
Yesterday evening I went through this little road..... and in front of the house here..... I saw someone... a man, a silhouette, a shadow..... because I saw him in the light of the headlights... He hid!
Anoche pasé por este camino y delante de la casa vi a alguien, un hombre, una figura, una sombra porque con mis faros, le vi...
- So, draw a little silhouette for me.
- Dibújeme una pequeña silueta.
Not really but I saw her on the movie screen in silhouette.
No, pero vi su silueta reflejada en la pantalla del cine...
You both looked fine in silhouette.
Se la veía bien en silueta.
You saw a silhouette, we heard that much outside.
Viste una silueta. Eso es lo que ha llegado.
I can see the corner of an office and make out a silhouette.
Puedo ver la esquina de una oficina y distingo una silueta.
- Tonight, we present our tribute to the American silhouette.
- Esta noche presentamos... nuestro tributo a la Figura Americana.
You have besmirched my face with a silhouette of the Isle of Pirates.
Ha manchado mi cara con la silueta de la Isla de los Piratas.
What are you doing this weekend, because your silhouette is kicking!
¿ Qué vas a hacer este fin de semana? ¡ Porque tu figura es despampanante!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]