Slick translate Spanish
1,743 parallel translation
He's bright, charming, highly-driven and slick.
Es brillante, encantador, muy ambicioso y mañoso.
First rule of the slick murderer manual :
Primera regla del Manual del Asesino Elegante : Si no hay cuerpo, no hay crimen.
Gold dust would stick, and he'd slick his hair.
El oro en polvo se pegaba, y se había echado gomina.
The feeling that you talk someone into doing something, that you hook them into something, is kind of slick, I think.
el sentimiento de hacer que alguien haga algo, que le enganchaste en algo, es muy astuto, creo.
You're just another slick bird honking out of both sides of his beak.
¡ Eres sólo otro pájaro gordo aprovechándose de lo que le deja ver su enorme pico!
It's like Slick Rick-style shit.
Allí afuera.
How you doing, slick?
- ¿ Cómo estás, mancha?
Oh, so, guys, tell me about those slick suits, huh?
Oh, entonces, muchachos, Háblenme de esos trajes lisos, ¿ eh?
This guy is slick.
Este tipo es escurridizo.
Slick?
¿ Escurridizo?
Calls himself "B. Slick."
Se autodenomina "B. Slick".
I need B. Slick's address, and I need your gun.
Necesito la dirección de B. Slick y tu arma.
Byron Middlebrook, a.k.a. "B. Slick," is going in propria persona.
Byron Middlebrook, alias "B. Slick," se representa a sí mismo.
Hold up, man, all I know is that I saw that punk Slick letting off at my house.
Espere. Todo lo que sé es que vi al cerdo de Slick acercándose a mi casa.
So, you mean to tell me Slick lets off on my house, and he's on the street. Meanwhile, I fire two shots in self-defense, hit the vehicle, and I'm the one locked up?
Entonces, ¿ me dices que Slick merodea por mi casa, y anda suelto, y yo realizo dos disparos en defensa propia, le doy al bote, y estoy preso?
But if I find out that you're lying to me, B. Slick is going to be the least of your problems.
Pero si descubro que me mientes, B. Slick pasará a ser el menor de tus problemas.
You're under arrest, Slick.
Quedas arrestado, Slick.
Thanks a lot, Slick.
Muchas gracias, Slick.
- Slick.
- Slick.
- But Slick's the shape-shifter.
- Pero Slick es un cambiador de forma.
He's a very slick weatherman.
Es un pronosticador muy mañoso.
Now, how slick was that?
¿ Qué tan hábil fué eso?
- Very slick.
- Qué bueno.
Slick, I'm aroused.
Estoy excitado.
Hold on there, slick.
Ponle un alto a la labia.
♪ Gotta shine your shoes And slick your hair ♪
"Debes tener zapatos brillantes y peinarte el pelo"
You know, for a slick, big-city Vegas boy, you ain't half bad.
Usted sabe, por una mancha, una gran ciudad muchacho Vegas, no es del todo malo.
That's pretty slick. Hidin'a murder witness in a loony bin, tellin'them she was a psycho.
Esconder a una testigo de asesinato en un loquero y decir que está loca.
He's as slick as they come. His wife's away for two months, he wants some fun, buys a boy for sex.
Su esposa se va por dos meses, quiere divertirse y compra un niño.
That's slick, boss.
- Muy listo, jefe.
- Listen to me, slick dick! I left Wilber with you, not with some stranger.
Escúchame pene resbaloso, solo a ti te entrego a Wilburgh, a nadie más.
Despite your doctor's degree and your slick veneer of sophistication... when it comes to women and how to treat them... you've crawled right out of a cave.
A pesar de tu título de médico y tu aparente sofisticación cuando se trata de mujeres y de cómo tratarlas pareces recién salido de una cueva.
I'm not gonna risk the lives of anyone under my command on a slick résumé.
No voy a arriesgar la vida de nadie bajo mi mando por un resumen superficial.
But I know a slick little bastard who will happily put His Honour's shit in the street.
Pero sé de un gilipollas que estaría encantado de sacar a la luz la mierda del alcalde.
It's slick here.
Estamos inspirados.
He wrote the strategy, and he's not slick.
Él escribió la estrategia, y no parece muy listo.
- Call me "Slick" from here on out.
- Desde hoy llámame "Deslizadora".
It's Christmas, where's my present, Slick?
Es Navidad, ¿ dónde está mi regalo?
To slick my hair down With brilliantine
De peinarme el pelo Con brillantina
Damn, he's slick.
Maldita sea. Es listo.
Rhonda, you ain't slick.
Qué poco sutil eres, Rhonda.
Go on, get out of the car, slick.
Adelante, sal del auto, amigo.
It's pretty slick out there.
El camino está resbaloso.
- I am onto you, Slick.
- Te entiendo, Slick.
They're reporting an oil slick and bodies.
Están relatando sobre aceite y cuerpos.
That shit was slick.
Estuviste muy hábil.
Yeah, I don't think so, slick.
¿ Tirarme para el desayuno? No lo creo, chiquito.
He looks like a slick one, doesn't he?
Parece hábil, ¿ No?
My scrapbooks are slick ads.
Mis albums de recortes son como reportajes.
What do you think holds it up, slick?
¿ Qué crees que lo mantiene parado, chiquito?
Slick!
¡ Qué elegante!