English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Slightly

Slightly translate Spanish

5,400 parallel translation
I'm slightly overweight.
Un poco pasado de peso.
We should be able to make up for that lost time on our slightly late departure out of Seattle.
Deberíamos compensar el retraso... de nuestra partida en Seattle.
It rising slightly below.
En aumento ligeramente inferior.
You know, I think we should focus on slightly older roles for you.
Para las dos. Sabes, creo que deberíamos centrarnos en papeles un poco mayores para ti.
And as far as the magic goes... it's really no different than what any of these mediums are doing except we just employ a slightly different method in raising the dead.
Y en lo que a magia se refiere realmente no difiere de lo que hace un médium, salvo que empleamos un método ligeramente distinto para levantar a los muertos.
You are, like, a slightly less attractive version of...
Usted es, como, un poco menos atractiva versión de...
I mean, I just feel that we're slightly out-gunned here.
Siento que estamos en desigualdad de posiciones.
You run with a slightly older crowd.
Socializas con gente un poco mayor.
I might have overreacted slightly when you arrived,
Me pasé de la raya un poco cuando llegaste.
Dear Helen, this letter may come off slightly unconventional, but that seems to fit David.
Querida Helen : Esta carta te puede parecer poco convencional pero así es David.
Only slightly smaller.
Sólo un poco más pequeño.
You know, this whole thing Tyra Sperry it seems slightly out of date.
Ya sabes, todo esto Tyra Sperry parece un poco fuera de fecha.
Slightly, but...
Un poco, pero...
In terms of the pizza issue, we proposed a set of guidelines and Congress essentially suggested that they wanted a slightly different approach.
En cuanto a la cuestión de pizza, proponemos una serie de directrices, y el Congreso sugirió, esencialmente, que querían un enfoque ligeramente diferente.
And I ran in to a guy I had known slightly in a bar and he said what are you doing?
Y me encontré a un hombre que había conocido ligeramente en un bar y él dijo : ¿ qué estás haciendo?
It's, like, the same one over and over again, just slightly different.
Es, al igual que, el mismo una y otra vez, sólo un poco diferente.
Harty's cooking is slightly less horrible when there's meat involved.
La cocina de Harty es algo menos horrible cuando tiene carne.
All you've got to do is walk slightly faster than her, but you don't.
todo lo que tienes que hacer es irte, pero no lo haces.
After the fifth half-eaten corpse you see, it's still horrifying, but somehow slightly less horrifying.
Luego del quinto cadáver comido que ves sigue siendo horroroso, pero es un poco menos aterrador.
Yeah, but only slightly, and that could be the trauma from the lumbar puncture itself.
Sí, pero solo un poco, podría ser el mismo trauma de la punción lumbar.
They know the guy from the bird suit who tells coy, slightly vomitous stories on Letterman.
Conocen al tipo con el disfraz de pájaro que cuenta historias raras en entrevistas.
She fans my desire for bloodshed slightly.
Me provoca intensas ganas de matar, a veces.
Slightly more, but beautiful.
- Un poco más hermoso.
This is a family holiday camp, Inspector, it slightly misses the point.
Esto es un campamento de vacaciones familiar, Inspector, no lo comprende.
If someone could move Mrs Hudson's glass just slightly out of reach, that would be lovely.
Si alguien puede apartar la copa de la Sra. Hudson estaría muy bien.
He could snap you in two and right now, I'm slightly worried that he might.
Podría partirte en dos, y ahora mismo, me preocupa un poco que vaya a hacerlo.
Anyway, changing the subject slightly, I'm not being funny, but there's a man downstairs that absolutely stinks.
De todas formas, cambiando de tema ligeramente, no estoy siendo divertido, pero hay un hombre abajo que apesta absolutamente.
Well, you're shooting off a slightly cunty vibe right now.
Bueno, estás rodando una vibración ligeramente cunty ahora.
It was slightly bruised and quite pale, bit strange, basically, -
Estaba levemente golpeado y bastante pálido, un poco extraño, pensé.
If only you had a slightly milder disposition, you might actually have friends.
Si tuvieras una disposición más apacible, hasta tendrías amigos. Yo soy su amigo.
Do you see... how the living in these photos are slightly blurry, while the deceased are clearly sharp in every detail.
Simplemente se ven cómo si estuvieran vivos en estás fotos. Un brillo intermitente. Otras enfermedades...
Slightly complicated.
Un poco complicado.
I was just trying with that record to you know, disrupt the process slightly and... maybe that...
Con ese disco yo estaba tratando... de romper un poco el proceso y...
Behind the left ear at the base of the skull, angled slightly downwards.
Detrás de la oreja izquierda en la base del cráneo, con el angulo un poco hacia abajo.
Well, I have the reverse reaction, which is I am slightly grossed out and I definitely want a baby.
Bueno, yo tengo la reacción inversa, que es que yo estoy asqueada ligeramente y definitivamente quiero tener un bebé.
I feel misrepresented slightly.
Me siento mal representada ligeramente.
Slightly.
Un poco.
You need a slight huskiness, and it's slightly mid-Atlantic, but it's very sort of subtle like that.
Habla con voz algo ronca y con un acento mezclado pero es bastante sutil.
It squeaks slightly.
Es un chillido suave.
I erm... I find a stocking over my leg where it fits into the prosthesis... I find silk slightly more comfortable.
Yo descubrí que una media encaja bien con la prótesis y la seda es más cómoda.
Just wish it was under slightly different circumstances, obviously.
Me hubiese gustado que fuera en circunstancias diferentes, obviamente.
In 1967, I published Poems for the Forest, a defiant stance against our industrialized world- - slightly veiled, but it was there.
En 1967, publiqué Poemas para el bosque, una postura desafiante contra nuestro mundo industrializado... ligeramente velada, pero ahí estaba.
A little less Gay Gordons, slightly more Valeta.
Un poco menos Gay Gordons, ligeramente un poco más Valeta.
The workout this morning will be slightly different.
El entrenamiento de esta mañana va a ser un poco diferente.
MOVE IT VERY, VERY SLIGHTLY,
MOVER MUY, MUY POCO,
Only it's, slightly more pronounced than other noses might be.
Sólo que, ligeramente más pronunciada que otros podrían ser narices
Oh, well, you may have slightly nicer clothes, but underneath them there's still that... that whiff of the cheap little thief that I once knew.
Bueno, puede que lleves ropa un poco más bonita, pero debajo aún se percibe ese... ese olorcillo a pequeña ladrona barata que yo conocía.
I... I thought that maybe he was arrested after that, because I combed the papers for years to find something that resembled, if even only slightly, what... what happened to us...
Pensé que quizá fuera detenido tras eso pues busqué en los periódicos durante años para encontrar algo que se pareciese, siquiera un poco, a lo que nos había sucedido...
Great the slaughter ; an old man and two boys struck down some mortally, some slightly touched, some falling merely through fear.
Grande es la matanza. Un hombre mayor y dos chicos derribaron a algunos mortalmente. Algunos heridos ligeramente, otros caían aterrados por el miedo.
Just slightly modified to suit me.
Ligeramente modificada para mi gusto.
Meanwhile, Neil was teaching animals only slightly cleverer than him that there's more to life than fish.
Mientras tanto, Nell estaba enseñando animales sólo un poco más inteligente que él que hay más a la vida de los peces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]