Slip translate Spanish
9,179 parallel translation
I wouldn't be surprised if he's not already thinking he can find some young slip of a thing instead.
No me preocuparía si él no estuviera ya pensando que puede encontrar algo más joven.
Nurse Franklin, you make a great contribution to our work - one slip cannot alter that.
Enfermera Franklin, hace una gran contribución a nuestro trabajo, un desliz no puede alterar eso.
Slip them off down to your ankles.
Bájatelas hasta tus tobillos.
Jian-Yang may have... let a little something slip to your boy Friday, but don't worry, I covered with aplomb.
Puede que Jian-Yang haya... dejado ir algo a tu novio de los viernes, pero no te preocupes, yo te cubrí con aplomo.
So, when Elias blew the candle out, he expected Andre to slip out in the darkness and just ring the bell, to make it look like Mama Beth was telling the room she was happy to move on to the other side.
Asi pues, cuando Elias apagó la vela, esperaba que Andre hiciera sonar la campanilla en la oscuridad para que pareciera que Mama Beth decía a los presentes que estaba dispuesta a pasar al más allá.
He's crazy about land right now so don't you think he'll take Yang's seat if we slip him insider intel on Park?
Está loco por las tierras ahora. ¿ No crees que tomará el asiento de Yang, si le pasamos información sobre Park?
What you must be hoping is that one of these days she'll just slip away.
Lo que usted debe esperar es que un día de éstos ella sólo se ira.
Gave them the slip, ended up in the van.
Se fugo y terminó en la camioneta.
Well, go ahead and tap out, but if you slip and fall, I'll just have to find you a PHD to help you.
Está bien, no me escuches, pero si te resbalas y caes, buscaré un doctor en filosofía que te ayude.
When Victor needs to hand out a pink slip, Booker delivers the bad news.
Cuando Víctor necesita deshacerse de alguien, Booker es el que da las malas noticias.
He could slip away with the pregnant woman.
Podía escabullirse con la mujer embarazada.
I could slip right in and out without anybody noticing.
Podía entrar y salir sin que nadie lo notara.
Pink slip's in the glove box.
La documentación del coche está en la guantera.
While I occupy the laundry attendant... you steal a uniform... slip into the room where Roger is zoned out post-massage... take the key...
Mientras yo me ocupo de la asistenta de la lavandería... tú robas un uniforme... te cuelas en la habitación donde Roger estará en babia después de su masaje... coges la llave...
Maybe you can slip this one through, as well.
Quizá podrías sumar este.
I never should have signed over the pink slip to my Volvo.
No debí entregarle los papeles de mi Volvo.
I should hang a slip of brochures on my back for "frequently asked questions about being transgender."
Tendría que llevar en la espalda unos folletos que digan : "Preguntas frecuentes sobre ser un transgénero".
That was a slip.
Eso fue un error.
Okay, Reynolds, 27 boat slip, Hey There.
Reynolds, Rampa 27, barco Hey There.
Seriously, you're telling me there isn't a world where you might slip up?
¿ Dices que nunca sucumbirías?
But the difference is I'm not looking for a hall pass to slip up.
Pero no estoy buscando permiso para hacerlo.
Two frigates, the 32-gun Alarm and 28-gun Sybil moored at Peck's Slip along with the 18-gun sloop Tobago.
Dos fragatas, el Alarm con 32 cañones y 28 cañones del Sybil amarrados en Peck Slip junto con 18 cañones del Tobago.
Troop barges moored at Old Slip.
Barcazas amarradas en Old Slip.
- Hi. She caught me trying to slip a note into her dryer mid-spin and she ran over. She was like, "What are you doing?"
Me vio poniendo una nota en su ropa... y se puso toda : "¿ Qué haces?".
Should be able to slip out.
Deberíamos poder escaparnos.
Sometimes they slip away.
A veces se desaparecen.
I just wanted to make sure it didn't have anything to do with the slip-up.
Sólo quería asegurarme que no tuviera nada que ver con lo que pasó.
What slip-up?
¿ Qué pasó?
And we... we can all just pretend I didn't slip up there.
Y... podemos fingir que no se me ha escapado.
But if we let him slip again...
Pero si dejamos que vuelva a escapársenos...
One little slip... just one.
Un pequeño descuido... solo uno.
Can we be absolutely sure that cousin Susan didn't just slip and fall?
¿ Estamos seguros de que la prima Susan no se cayó sola?
But I'd slip in when he was out at the fields, just to hold it for a few moments.
Pero me colaba cuando estaba fuera en el campo, solo para sujetarla unos segundos.
Somebody hands you your next three mortgage payments to let someone slip out of a pot bust, another couple of mortgage payments for a little information.
Alguien te presta tus 3 siguientes meses de hipoteca para escurrirse de un arresto por marihuana otro par de hipotecas para un poco de información
It's just too easy to slip back into bad habits.
Es muy sencillo volver a caer en malos hábitos.
And obviously you were trying to slip out without eating it.
Y obviamente intentabas escaparte sin desayunar antes.
I think we should let them enjoy themselves and we should slip out.
Creo que deberíamos dejarles que se diviertan deberíamos desaparecer.
I'll steal it, I'll slip it back into evidence where it belongs.
Lo robaré y lo volveré a poner con las pruebas donde debería estar.
It was one slip up.
Fue un desliz.
Slip up?
¿ Un desliz?
That's a slip up?
¿ Eso es un desliz?
You know, all this unpleasantness between the Indian side and ourselves..... there are moments when I wonder, "Did we slip up?"
Usted sabe, todo esto tan desagradable entre el lado indio... y nosotros mismos... hay momentos cuando me pregunto, "¿ Nos equivocamos en algo?"
We can't let stars in the making slip through our fingers, either.
No podemos dejar que futuras estrellas se no escurran entre las manos, tampoco.
One, two, three, slip.
Uno, dos, tres, esquiva.
You get at'em, send somebody around you can slip'em to.
Las atrapas, envías a alguien que las pueda pasar.
He would have had time to slip away from his shift.
Podría haber tenido tiempo de escabullirse de su turno.
I don't see how I could let such a talent, slip by me.
No sé cómo podría dejar que tal talento se me escapase.
I wouldn't watch one more person slip away without getting the help that they needed.
No vería a una sola persona más desaparecer sin tener la ayuda que ellas necesitaran.
But drunks slip in quieter than you think.
Los borrachos se caen sin hacer mucho ruido.
Slip to the right.
Hacia la derecha. Correcto.
Slip to the right.
Vamos.