Slowly translate Spanish
11,897 parallel translation
But time will pass, and slowly you'll forget how much it hurts.
Pero pasará el tiempo y lentamente olvidarás cuánto te duele ahora.
Slowly killed people, one fried egg at a time.
Mataba a la gente lentamente, un solo huevo frito cada vez.
I think he's this clever, little lonely man, slowly falling apart, spending his days watching the lives of others.
Creo que es un hombrecito inteligente y solitario cuya vida se está desmoronando, y que pasa sus días observando la vida de los demás.
Back up slowly.
Atrás, despacio.
Slowly.
Despacio.
- Slowly.
- Despacio.
Okay. Let's get up slowly.
Arriba, despacio.
If you don't want to die today, show yourself slowly.
Si no quiere morir hoy, salga lentamente.
All right, I'm gonna slowly dial you down now.
Bien, voy a bajar lentamente la intensidad.
Slowly.
Lentamente.
Slowly now, OK?
Despacio, ¿ de acuerdo?
We'd take everything slowly, see how they feel, what they need...
Nos tomaríamos toso muy despacio, ver cómo se sienten, lo que necesitan...
I guess time moves more slowly when you're a gazillionaire.
Supongo que el tiempo se mueve más despacio cuando eres un gacilionario.
And we slowly but surely became friends.
Y lentamente pero seguramente hicimos amigos.
I just need to take things slowly.
Sólo debo tomarme las cosas con más calma.
Very slowly.
Muy despacio.
( man ) Put your hands up and slowly come out of the water.
Pongan sus manos en alto y lentamente salgan del agua.
Do it slowly.
Lentamente.
It's coming off slowly.
Hazlo lentamente.
Play it forward, slowly.
Vuelve a reproducirlo, pero despacio.
All right. [Exhales slowly]
He intentado decirle algo a este tipo, Dan, en el trabajo.
I need you to turn around slowly
Dese la vuelta despacio...
Touch meslowly-slowly feel me.
Acércate a tocarme. Lentamente siénteme.
Man, you really catch on slowly!
¡ No tienes talento para esto, eh!
At least eat your food slowly...
Al menos podrías comer normal.
Let's slowly start over.
Comencemos de nuevo, de a poco.
Slowly poisoning her protects me from getting caught.
Envenenarla lentamente me protege de ser atrapada.
Slowly, slowly, slowly.
Despacio, despacio, despacio.
Nothing. ♪ So play the drums slowly ♪
Nada.
I'm going to very slowly - - very slowly - - touch your... vagina.
Muy, muy despacio, voy a... tocarte la... vagina.
We'll take it very slowly. Oh. Oh.
Lo haremos muy despacio.
I'd taken shrapnel and would have bled to death slowly, which is not a pretty way to go.
Me alcanzó metralla y me hubiera desangrado hasta morir, lentamente, que no es una buena manera de morir.
Turn around slowly.
Date la vuelta lentamente.
Flowered gardens slowly replaced nature.
Los jardines de flores sustituyen poco a poco a la naturaleza salvaje.
In 1978, when the king of Tonga banned the killing of whales, the humpbacks here slowly began to recover, one calf at a time.
En 1978, cuando el rey de Tonga prohibió la matanza de ballenas, las jorobadas aquí empezaron a recuperarse lentamente, un ballenato a la vez.
Whalers like my grandfather once targeted mothers and calves, because they move so slowly.
Los balleneros como mi abuelo apuntaron sus arpones contra las madres y crías porque se mueven tan lentamente.
I see the ball slowly rolling towards the pond, and Lilly is following the ball.
Veo la pelota lentamente rodando hacia el estanque, y Lilly siguiendo a la pelota.
We are moving slowly, Emily.
Vamos despacio, Emily.
It will burn slowly.
Arderá lentamente.
Slowly, gently -
Despacio, despacio.
Slowly. Not too much.
No eches demasiada.
But slowly, life got back to normal, and...
Pero poco a poco, la vida volvió a la normalidad, y...
Slowly!
¡ Despacio!
- Bring it over here, hold it up, turn it slowly.
- Estoy en ello. - Tráelo aquí, sujetalo, giralo lentamente.
Whereas you will die... Very slowly over many, many days as an example for all to see.
Mientras que tú morirás... muy lentamente durante varios, varios días como un ejemplo para que todos lo vean.
But the Sun sets on even the most glorious of days, and it must now start to slowly sink into the night for you.
Pero el sol se pone incluso en los días más gloriosos, y ahora debe comenzar a hundirse lentamente en la noche para ustedes.
- Yeah. Bailing wire would have been used to hold a cigarette in place which would then burn down slowly until it lit all the matches.
El alambre fue utilizado para sostener un cigarrillo en su lugar... que luego se quemaría lentamente hasta encender todos los fósforos.
Try and breathe slowly.
Intente respirar lentamente.
Bits and pieces come back slowly.
Partes y piezas regresan lentamente.
You have to win her back slowly.
Tienes que recuperarla lentamente.
.. and slowly all these tales will turn into reality.
Y lentamente, todos estos cuentos se harán realidad.