Smack translate Spanish
2,915 parallel translation
You are moments away from the smack down of your life.
Estas a un paso de caer en tu vida.
Smacked out and cracked up on crack and smack.
No calculó el costo del costo y su heroína fue la heroína
Smack it.
Smack ella.
Ready to smack it.
Listo para golpear.
Talk or I'll smack you again.
Habla o voy a golpearte de nuevo.
No, I want an epidural or someone to smack me on the head or just... Fuck!
Quiero la epidural, o que alguien me noquee o que... ¡ Joder!
The sign's just to keep smack heads at bay.
El cartel es para tener a raya a los rompehuevos.
Smack!
¡ Cállate!
Smack! Smack! Smack!
¡ Cállate!
Smack! Smack! Smack!
¡ Vas a cobrar!
How they tug her hand every time they want her to follow along, how they smack her cheek every time she says something they don't like.
Como le tiran la mano cuando quieren que ella les entienda... como el pegan cada vez que dice algo que no les agrada. - Se enfurecen con ella.
A light smack or heavier than that?
¿ Un pequeño "muac" o algo más fuerte que eso?
He fell into the sorting hall from the fifth floor, smack, sir, smack on to the marble, head-first.
Se estampó, señor, se estampó contra el mármol. De cabeza.
Smack Sir, smack onto the marbel hea first.
Se estampó, señor, se estampó contra el mármol de cabeza.
They're just talking smack. That's just how they roll.
Hablan puras tonterías.
Smack the sides with it if you see any heads trying to peek in without paying.
Golpea los lados si ves que meten la cabeza sin pagar.
He used to come home... you know... smack my mother around the kitchen a little bit, give me a few pops in the face, go up to bed whistling'.
Solía venir a casa... ya sabes... abofeteaba a mi madre en la cocina, a mí también en la cara, y se iba a la cama silbando.
I mean, seriously, I'm smack dab... in the middle of organizing an orgy.
Quiero decir, en serio, Me toma en el momento de organizar una orgía.
There's a spade smack dab center in the steeringwheel.
Tiene una espada ahí en medio del volante.
There's a spade smack dab center in the steering wheel.
Hay una espada en el centro del volante, es su marca personal.
- You ever seen him smack her?
- ¿ Lo vieron pegarle?
If you start crying at me, I'm gonna smack you silent.
Si empiezas a llorar, te callaré de un golpe.
I went down to Coney Island, I scored a ton of smack, and I shot up, I walked out into the water.
Fui al parque de diversiones, compré mucha droga... y me inyecté, entré al agua.
Now, get in the car before I smack both your asses.
Ahora, entra en el coche antes de que huelen tanto a sus asnos.
I used to smack'em around, and they wouldn't get up no more.
Solía golpearlos hasta que no podían volver a levantarse
He says they need a good smack. MARY :
- Dice que necesitan una buena bofetada.
Smack oh.
Oh.
So, did he just smack the ass or did he grab and hold on to it?
Por lo tanto, lo que acaba de tortazo el culo o él agarra y aferrarse a ella?
I give her some smack and she gives me a little something in return.
Le doy algunas bolsitas y me da algo a cambio, ya saben.
You know what? It's probably a lot of fun when you out there kicking ass, but let me tell you, it's a lot less fun when you getting the smack down.
Será muy divertido cuando es tu turno de dar palizas pero déjame decirte que no es tan divertido cuando te noquean.
Same as you... tracking 31 flavors of crazy, which led us both smack into the middle of this.
Lo mismo que tú... persiguiendo a los 31 sabores de la locura, lo que nos guió a los dos al medio de esto.
Do I talk smack about all this colts stuff that you get?
¿ Hablo mal acerca de todas las cosas de los Colts que tienes?
We're smack-dab in the middle of an emergency.
Estamos en el medio de una emergencia.
I'm grabbing my penny can, and I'm going home. We were all talking smack.
Voy a coger mi lata de peniques y me voy a ir a casa.
You are so close to the story, you might wind up smack-dab in the middle of it.
Estás tan cerca de la noticia que podrías acabar metido de patitas en ella.
Leonard may have defiled one, but I won't have you talking smack about the other.
Leonard habrá ultrajado a una pero no permitiré que andes hablando porquerías del otro.
I'm smack dab in the middle- - Six older, six younger.
Yo estoy justo en el medio... 6 mayores y 6 menores.
Smack!
Smack!
- Did you just smack me?
- ¿ Acabas de pegarme?
You keep talking that shit and I'm gonna smack a dress on you.
Sigue diciendo esa mierda y te voy a meter un traje a golpes
I will smack you dead in the face
Te golpearé hasta matarte en la cara
Just a smack!
Era dar sólo abofeteado, Mario.
Shit, a smack would have done!
Mierda, se podría golpear el mismo efecto.
Why? - Because he was talking smack.
- Porque estaba diciendo basura.
Moose isn't the only one talking smack.
Moose no es el único que se queja.
She just wants whoever sold the smack that put her son in a coma, caught and punished.
Ella quiere que quien haya vendido la heroína que puso a su hijo en coma, sea capturado y castigado.
You know, I'm about to jump over a big coke supplier, and you drag me away to hold the hand of some rich lady, because her kid fried his brain with a wad of smack?
Estoy a punto de atrapar a un gran proveedor de coca, ¿ y me llamas para sostener la mano de una mujer rica, porque su hijo se frió el cerebro con un montón de heroína?
Not to mention smack, meth, and crack.
Sin mencionar la heroína, la metadona y el crack.
Oh, is she on the smack again?
¿ Ay, sigue con la heroína, otra vez?
For sure she was shooting smack.
Seguro se inyectaba heroína.
smack! - Oh, fuck!
¡ Carajo!