English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Smashing

Smashing translate Spanish

1,517 parallel translation
Well, faithful viewers, our journey was a smashing success.
Bueno, queridos espectadores... nuestro viaje fue un éxito rotundo.
Smashing!
¡ Estupendo!
80 hours community service for smashing a few plates?
¿ 80 hs. de servicio comunitario por romper unos platos?
By the way, the operation was a smashing success.
Por cierto, la operación ha sido todo un éxito.
- Delay smashing your foolish dreams!
- ¡ Retrasar lo que ocurre en tus sueños!
- Smashing acronym.
Un acrónimo sorprendente.
Stop smashing up my cars you are pissing me off.
Basta de destrozarme mis autos me estas disgustando mucho.
I imagine a brick falling on him and smashing his brains.
Imagino que un puente le cae encima aplastándole el cerebro.
They would always be out in front of CBGB's arguing, smashing bottles.
Siempre estaban en la puerta de CBGB peleando, rompiendo botellas.
Wave smashing the shore.
Ola golpeando la orilla.
A bunch of kids smashing things up in the halls.
Un grupo de chicos rompiendo cosas en el hall.
We, uh, walked into the break room, and someone was smashing up the candy machine.
Caminamos hacia la sala de descanso, y alguien golpeaba la máquina expendedora.
We, uh, walked into the break room, and someone was smashing up the candy machine.
Caminamos hacia la sala de descanso, y alguien estaba golpeando la máquina expendedora.
- You're smashing me.
- Me estás estrujando.
Yeah, the smashing was not so good.
- Eso no estuvo nada bien.
The equivalent of a huge meteor smashing Earth during dinosaur times.
El equivalente al enorme meteoro que alcanzó la Tierra en la era de los Dinosaurios
That sounds smashing.
Eso suena aplastamiento.
Still, if you can keep me amused through the overture... I shall consider it a smashing success.
si tú me puedes mantener divertido A través de la obertura Le consideraré un éxito aplastante.
Like, you like Smashing Pumpkins and I don't.
Mira, a ti gusta Smashing Pumpkins y a mi no.
( Randy ) Don't go smashing down his door.
No tires abajo la puerta.
Scotland is a smashing place to take a holiday and regularly wins the award for "Best Scottish holiday destination".
Escocia es un magnífico destino vacacional. y gana todos los años el premio al mejor destino vacacional escocés.
- Look. An all-white unit... smashing down doors in a heavily minority neighborhood... It's just bad policy.
- Una unidad sólo de blancos que derriban puertas en un vecindario de minorías no es conveniente.
Smashing.
- Estupendo.
These, um... These men, they were smashing windscreens, ripping tyres?
Esos hombres ¿ estaban rompiendo parabrisas, cortando neumáticos?
( smashing sound ) - oh, fucking nice one, corey.
Bien hecho, Cory.
- It was Julian's grandmothe r who owned it originally and she left it to Julian and that's probably how most of the damage got don e'cause she used to drive around here drunk all the time, smashing into poles and stuff.
Originalmente era de la abuela de Julian y se lo dejó a Julian. La mayoría del daño se hizo así, ella solía manejar por aquí borracha todo el tiempo, chocando postes y eso.
The mountain splits apart smashing Iron Abacus to the ground.
Está bien. "La montaña se hace pedazos aplastando a Abaco de Hierro."
Utterly smashing!
Espectacular.
Smashing all records, Howard Hughes outdoes Jules Verne's wildest dreams.
Pulverizando récords, Howard Hughes supera los mayores sueños de Julio Verne.
In smashing the mutiny and executing the ringleaders he did nothing, to my mind, that any general in wartime would not have done.
Al aplastar el motín y ejecutar a los líderes... no hizo nada, para mi mente, que cualquier otro general en guerra no hubiera hecho
Once the battle begins, the airboss and his team struggle to keep 128 aircraft, six countries smashing into each other
Una vez que la batalla ha comenzado, el líder de su equipo Debe luchar para que los 128 aviones y sus 6 países no se estrellen entre ellos.
Next time I'd recommend smashing Beth-Ann's head against Koral's like a cymbal or a battering ram.
Para la próxima te recomiendo reventarle la cabeza contra la de Koral como si fueran platillos.
It's always got to be smashing and crashing.
Siempre tiene que ser con golpes y con estrépito.
I thought about hacking you up with an ax, Albert, and smashing your face in with a baseball bat.
Y yo en despedazarte con un hacha y romperte la cara con un bate.
You're only smashing yourself, Brad! Yeah.
- Estás fusionándote, Brad.
Colt makes a smashing return.
Colt hace una devolución increíble.
Strangling from behind, cutting off the hands, smashing in the face.
Lo estrangulô por detrás, le cortó las manos y le destruyó la cara.
Smashing in the face of a pinata that resembles Summer Wheatly... is a disgrace to you, me and the entire Gem State.
Golpear una piñata con la cara de Summer Wheatly no es bueno para ti, ni para mí, Ni para el estado de la gema.
Smashing.
Despampanante.
really smashing.
Realmente devastador.
Smashing.
Increíble.
- Smashing film that.
- Qué peliculón.
Sick of smashing syringes?
¿ Aburrido de romper jeringuillas?
Listen, honey, you ´ re so pretty, you have such a sad little voice, and wearing the princess dress, which suits you so well, you look smashing, out of this world!
Eres tan bonita, cielo, tienes una voz tan triste y vestida de princesa, que te queda tan bien, y parece que ni existes.
She ´ s smashing!
¡ Mírala!
She was a smashing girl.
Ella era una chica impactante.
It was a smashing evening. Wasn't it?
- Fue una tarde sensacional.
People are smashing things up anyway no, no, no.
La gente destroza cosas igualmente...
The boys'mother, Candace Malton, served 47 of a 90-day sentence for smashing a brick into her abusive boyfriend's face.
La madre de los niños, Candace Malton cumplió 47 de una sentencia de 90 días por hacer añicos un ladrillo en la cara de su novio abusivo.
And now I'm smashing myself!
Estás fusionándote. Y ahora me estoy fusionando yo.
Now I'm smashing myself!
Ahora me fusiono yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]