Softer translate Spanish
700 parallel translation
Hey, hey. Maloney : The tougher, the softer.
Hablaba de un tipo duro.
Why, like you, I have a softer side to my nature.
Como tú, tengo un lado tierno en mí.
Cobras have a softer side, too.
Las cobras tienen su lado tierno.
The legato of the finale should be softer, more expressive.
El legato del finale debe ser más suave, más expresivo.
- Softer than that store cot... ... I've been sleeping on for the last three years.
- Más que el catre en que dormí todos estos años.
- Softer hands... - for housewives.
"Manos suaves para las amas de casa".
When my Penelope passed me just now her eyes and her lips looked the softer for kissing.
Cuando mi pequeña Penélope pasó junto a mí sus ojos y sus labios se veían suaves para ser besados.
Those sweet, mysterious eyes, darker and softer... than the bluest dusk of August violets.
Los mismos ojos misteriosos, como las violetas de agosto.
Louder, Jigger. Softer, Jigger.
Más fuerte, más suave.
The softer emotions had never entered her life and then, suddenly like the unfortunate journeyman in Deuteronomy, verse 17 she was hoist by her own petard.
Ella desconocía los sentimientos, hasta que, surgieron en ella con la fuerza de un volcán.
You've never been in a softer spot in your whole life. Is that bad?
Nunca has tenido mejor situación.
Now you'II be alright. - Ain't there something softer to lay on?
Te pondrás bien. - ¿ No hay nada más blando que este suelo?
The battleship has a softer side, eh? Oh, Paul.
Conseguí desarmarte, ¿ verdad?
Your voice seems softer.
Tu voz parece más suave.
Sweet voice, sweet lips, soft hand And softer breast Warm breath, light whisper Tender semitone Bright eyes, accomplished shape And languorous waist!
Dulce voz, dulces labios, mano suave y pecho aún más suave... cálido aliento, ligero susurro, tierno semitono... ojos brillantes, figura consumada y cintura lánguida.
Make them play it softer.
Haga que lo toquen más bajo.
This one's even softer.
Esta es aún más suave.
And this one's softer, too!
¡ Y esta es más suave todavía!
Now softer.
Ahora más suave.
A parachute pack is softer.
- Esa silla debe ser muy dura.
Hmm. What would you do if you discovered that your wife had, uh... this is purely hypothetical, of course... had, uh... I wish I could think of a softer word... uh, been untrue to you?
¿ Qué haría si descubriera que su mujer esto es pura teoría a ver cómo lo digo le ha sido infiel?
Perhaps greater than a lion's and softer than a dove's.
Quizá más que un león, y menos que una paloma.
" Anything you can say I can say softer
Cualquier cosa que puedas decir puedo decirla más bajo.
" l can say anything softer than you
Puedo decir cualquier cosa más bajo que tú.
It's a little softer than the ground.
Esto es un poco más blando que el suelo.
Remember to lighten her hair to make it a softer shade
Está bien. Y ya que estamos, no se olvide del "Oleol", para aclararle un poco el pelo, aunque solo sea para darle un reflejo, un poco suave.
I'm like a bread that becomes softer on any mouth.. And when I see her alone I dare to ask her what's up, when... What's up, when?
Yo sé comer pan de huevo que en cualquier boca me ablando y al verla solo me atrevo y le pregunto ¡ Quiobo!
They then started hating me And got softer on Môn
Ahora ellos me odian y se ponen tiernos con Môn.
As soft as any bed in town, softer than most.
Tan suave como cualquier cama, más suave que algunas.
- Can you change them with softer ones, please?
- Tome. ¿ Me los puede cambiar por otros más suaves?
- Softer.
- Más suaves.
One with our shoes tied together, another with our jackets, a third with the big rope and its hooks and the fourth with the softer rope for the walkway.
Uno con nuestros zapatos... otro con nuestras chaquetas... y otro con la cuerda grande y su gancho. En el cuarto llevábamos una cuerda suplementaria.
And softer than a toad's belly.
- ¡ Y más blando que la tripa de un sapo!
She looks softer. She moves easier.
Se la ve más dulce, más ligera.
It's softer cooked.
Es muy blando.
A softer war fought with gentler weapons,
Una guerra suave, con armas delicadas.
These knifes could well be a little sharper or the meat softer.
¡ Estos cuchillos podían estar más afilados! - O la carne más tierna.
It was a little softer.
Era un poco mas suave.
You'll have to get a softer brush.
Usa un pincel más suave.
You're a lot softer than I thought.
Eres más blando de lo que pensaba.
We can draw back here to softer ground too soft for cavalry and make our stand against their infantry.
En suelo blando, la caballería fallará y resistiremos a pie.
And softer than a mouse's ear
Y más suave Que la oreja de un ratón
Softer than satin was the light from stars.
Más suave que el raso era la luz de las estrellas.
If we wish to make it softer, we will tune it to a whisper.
Podemos hacerlo que se oiga suave, bajándolo como un murmullo.
If we wish to make it softer, we will tune it to a whisper.
Podemos hacerlo suave, bajándolo como un murmullo.
Now I can buy you some softer diapers, kid.
Ahora podré comprarte algunos pañales más suaves, niño.
Softer
Más suave.
Only in much softer ground.
Solo que pico en terreno mucho más blando.
But by candlelight it's softer. Even more beautiful.
Pero a la luz de las velas es incluso más bonito.
No, softer.
No, más suave.
This mattress is softer than mine.
¡ Oh! Este colchón es más blando que el mío.