Stomp translate Spanish
710 parallel translation
And don't stomp around like elephants!
¡ Y no caminen como elefantes!
The next time you must indulge your hot Spanish passion for dramatics put on a uniform with polished boots and stomp around your wife's bedchamber.
La próxima vez deberías darte el gusto por el drama con tu ardiente pasión latina poniéndote un uniforme de botas relucientes y tirando abajo la puerta de la habitación de tu esposa.
Stomp on it a bit.
Zapatea con ese pie. Eso es.
When I stomp my heels three times... run for the gent of your choice.
Cuando golpee los talones tres veces... corran hacia el caballero que elijan.
Mind he don't stomp on you on the way out.
Cuidado con que no lo pisotee al irse.
Anyone gets in my way, I'll stomp'em!
Al que se cruce en mi camino, ¡ lo machaco!
And you better stomp it, or I'll run you down.
¡ Y dale al acelerador!
The Ackroyd-Singleton outfit's been rounding up all their cattle and they aim to ride you down and stomp you to death in Blackstone Canyon.
El rancho Ackroyd-Singleton ha reunido a todo el ganado y lo llevarán hasta el Cañón Blackstone donde les arroyarán en estampida.
You ought to teach her to cough or stomp her feet.
Deberías enseñarle a toser o a hacer ruido con las patas.
'Unlike the bucking horse used in rodeos'who will try to prevent stepping on or kicking a rider'the Brahma bull will purposely stomp a contestant'with his sharp hoofs'or rip the rider with his horns'oftentimes causing fatal injuries.'
A diferencia del potro común de los rodeos que evita pisotear o cocear al jinete. El toro "brahma" pisotea a propósito aquel que trata de montarlo, O bien le ataca con los cuernos, causándole con frecuencia heridas mortales,
A day will come when a bull will stomp him and gore him.
Hasta que un dia... un toro le dará una cornada y lo pisotee
- Stomp it?
- ¿ Pisar?
Kick it in and stomp on it.
Arrójalo por la ventana.
How long you figure it will lay a man up if that bull was to stomp him?
¿ Cuánto tiempo crees que se necesita para recuperarse si ese toro te pisa?
I stomp around the bedroom all night long, talking to myself.
Ando por la habitación toda la noche hablando conmigo mismo.
We're gonna stomp some.
Vamos a pisotear fuerte.
We were able to stomp out the rest.
Fuimos capaces de apagar el resto.
The Shelby Stomp.
El pisotón a la Shelby.
When I smacked that chump, he went down and I stomp him in the head.
Cuando le di una trompada, se cayó, y le pisé la cabeza.
If he did, you might go down and he'd stomp you.
Si no, podías caerte tú, y él te pisaría la cabeza.
I feel sorry for people who stomp on other people's heads.
Me da lástima y odio la gente que no decide por sí misma.
Stomp on you?
¿ A pisotearte?
I keep to my word! Stomp on him.
¡ Mi consigna : eliminadme a ese hombre!
Hey, such a stomp on me, buddy, and you made me bite the dust!
¡ Oye, qué pisotón, macho, y qué polvo!
I'd stomp on stairs in the apartment buildings and the caretakers would be bewildered.
Pisotearía las escaleras en los edificios de apartamentos y los vigilantes estarían desconcertados.
Come on and clap your hands, stomp your feet
Vamos, todos a batir las palmas y a zapatear con fuerza
You're gonna clap your hands, stomp your feet
Vamos, todos a batir las palmas y a zapatear con fuerza
Stomp those grapes!
¡ Prensad las uvas!
Spit and stomp on my face.
Escupa, pisotéeme la cara.
'Cause they don't look tough enough to me to stomp a stringy jackrabbit.
Porque parecen que no tienen agallas ni para matar a un conejo.
You come downstairs with wet clothes on... I'm gonna stomp you and the horse you ride in on. You got that?
Si bajas con ropa mojada, te desmontaré de tu caballo.
You can stomp out shopping centers with one step of your foot.
Puedes aplastar un centro comercial de un pisotón.
Well, we'll get'em started, Henry. Then you can just stomp'em down.
Vamos a comenzar la tala y enseguida los haremos rodar.
Light me, Or I'll stomp you.
Enciéndelo o te rompo la cara.
Let's stomp'em, man. - Stomp'em!
¡ Pateémosles el culo, tío.!
If he can't burn you out, he'll stomp you out!
¡ Si no quieres quemarte, bate los pies de rabia!
I didn't stomp any kid.
Yo no le di una paliza a ningún chico.
Tell these idiots what I'm gonna do : Stomp her with my skates and mark up that face!
Diles a estos idiotas que patinaré sobre su rostro!
There she goes. Big Bertha going back to stomp the pretty face of K.C. Carr.
Ahí va Bertha a patinar sobre la cara de K.C. Carr.
Hey, you mother fuckin'gypsies, we're gonna stomp the shit out ofyou today.
Hijos de puta romana, hoy vamos a haceros comer mierda
- Stomp on him. Stomp!
- Acábalo. ¡ golpéalo!
Well, my grandfather used to let me stomp on the grapes when we made the stuff at home.
Mi abuelo me dejaba pisar las uvas cuando la producción aún era casera.
Don't you ever just want to stomp on someone and bite off their ear, just to do it?
¿ Qué no sientes ganas de apalear a alguien y de morderle una oreja, sólo por gusto?
Oh yeah, I've got one about a grumpy farmer. See this grumpy farmer used to get up every morning before sunrise and stomp off to work. Sometimes he'd even forget to say goodbye to his wife and 3 pretty little girls
El cuento trata de un granjero muy gruñón que se levantaba antes del amanecer y que salía a trabajar a veces, sin acordarse de despedirse ni de su mujer ni de sus tres hijas.
I'll stomp him silly! I'll take this letter knife and I'll stab that kid in his ungrateful breastbone.
¡ Tomaré esta navaja... y acuchillaré a ese malagradecido!
- I'm gonna stomp your ears together.
- Te voy a arrancar las orejas.
Stomp your foe Godzilla beneath your feet!
¡ Aplasta a Godzilla!
Go on out there and stomp a little.
Salid a la pista y marcaos un baile.
- You ain't with a gang people just stomp on you, you don't have any muscle behind you.
- ¿ No estas con ningún banda? La gente te machacara, si no tienes protección detrás tuyo.
Don't make fun of me or I'll stomp you to the ground, get it?
¡ No te rías de mí si quieres que te deje con vida! . ¿ entiendes?
Stomp properly!
¡ Pisa fuerte!