Tainted translate Spanish
922 parallel translation
You have tainted my family's honor I am at your disposal "
Habeis mancillado el honor de mi familia estoy a vuestra disposición "
Genzaburo Hayaml tainted Toml's innocence, and is now onto Misao.
Genzaburo Hayami le ha arrebatado la inocencia a Tomi y ahora quiere la de Misao.
May tainted blood water our fields
Que la sangre impura riegue nuestros campos...
A state of complete insecurity and anarchy, founded upon the tainted ideals of a world doomed to annihilation.
Un estado de completa inseguridad y anarquía. fundada sobre los contaminados ideales de un mundo condenado a la aniquilación.
If it weren't that my sister, Charles'mother, were quite beyond reproach I should suspect that Charles had tainted blood somewhere.
Si no fuera porque mi hermana, la madre de Charles, estaba más allá de todo reproche yo sospecharía que Charles tendría su sangre manchada de algún lado.
Dracula had many victims, Sir Basil, into whose veins he infused his own tainted blood, making them creatures like himself. Hmm.
Drácula tuvo muchas víctimas, Sir Basil... en cuyas venas instiló su propia sangre corrupta... convirtiéndolas en criaturas como él.
If any man would deny our sovereign lord's title to our lands and fealty let him speak now, or be a tainted traitor.
Si alguien negara el título de nuestro soberano a nuestras tierras y lealtad... que hable ahora, o será tachado de traidor.
You tainted yourself with ll this blood.
Le has manchado con toda esa sangre.
Tainted your eyes, forever.
A sus ojos, para siempre.
That mickey you got must have been tainted.
Ese "mickey" debía estar malo.
Rather than accept one nickel Of her tainted money... I'll rot here in jail for the rest of my life.
En vez de aceptar un centavo de su dinero sucio... me pudriré en la cárcel el resto de mi vida.
Be careful, Dr. That juice is tainted.
Doctor. Cuidado. Ese jugo está envenenado.
You too, nothing has tainted your life.
Tampoco en la tuya, nada ha marcado tu vida.
To the people of this town : to restore the honor of our people Which Captain Galdino has tainted, we have organized the third brigade Formed by courageous patriots, to destroy the disgraced Cangaceiros who have opressed and terrorized our land and country.
A la gente de esta ciudad : para restaurar el honor de nuestro pueblo que el Capitán Galdino ha mancillado, hemos organizado la Tercera Brigada formada por valientes patriotas, para acabar con los infames Cangaceiros y castigar a los que tan cobardemente han oprimido y aterrorizado nuestra tierra.
"There always is something tainted in their faith."
"Siempre hay algo poco limpio en su fe." - He citado a Baudelaire.
It's tainted. So is every other barrel in the warehouse.
- Como todos los barriles de la bodega.
Because the Usher line is tainted, Mr Winthrop.
Porque el linaje Usher está contaminado, Sr. Winthrop.
Tainted, sir?
- ¿ Contaminado, señor?
THIS IS-IS TAINTED.
Es impuro.
AND I WILL NOT HAVE THIS TAINTED MONEY SMELLING UP OUR POCKETS.
No voy a guardar este dinero impuro en nuestros bolsillos.
And drench our fields with their tainted blood
que la sangre impura abreve nuestros surcos.
Their leisure tainted by the monitoring of governesses.
Su entrenamiento regulado por la vigilancia de las institutrices.
He wished they would sink, and he thought he would gladly die, while he too felt tainted... and pleased.
Auguró que se hundiese, y pensaba que moriría con un gusto, mientras se sentía también él infectado y complacido.
I think it's a bit tainted.
Creo que está algo manchado.
How horrible it is to think that my heart, my body is the product of the illegitimate union of my parents and their tainted blood courses through my veins!
Qué horrible es pensar que mi corazón, mi cuerpo es el producto de la unión ilegítima de mis padres y su sangre contaminada corre por mis venas.
I just tainted in the subway.
sólo me desmayé en el metro.
- She's tainted.
- Se desmayó.
Painless birth is a method of psychologically preparing... the mind of the expectant mother... for this important event, which is often tainted by... gruesome old-wives'tales... in popular belief.
El parto sin dolor es una forma de preparar psicológicamente... la mente de la madre expectante... para este importante acontecimiento... que con mucha frecuencia se ha visto envuelto... por espantosos cuentos de viejas... por la creencia popular.
A little bit tainted, I think...
Yo creo que está un poco agrio.
The rice was tainted...
El arroz estaba podrido...
My flesh is tainted!
¡ Mi cuerpo está marcado! .
Manifesting themselves as young women, the Succubi lure tainted souls into final degradation, claiming them at the end for the God of Darkness.
Manifestándose en la forma de jóvenes mujeres El Súcubo atraía almas corrompidas para la degradación final. Reivindicándolas al final al Príncipe de las Tinieblas
His soul is tainted. Corrupt and rotten, grained with black fibers.
Su alma está manchada, hermana.
It's your tainted blood.
Lo llevas en la sangre.
These hands were never stained with innocent blood, Nor shall they now be tainted with a king's.
Estas manos nunca se han manchado de sangre inocente... ni se han de contaminar ahora con la de un rey.
But don't men say this gold is tainted?
De seguro, y escondido a nuestro alcance, ¿ eh?
Tainted things ought to be removed!
¡ Las cosas corrompidas deberían ser eliminadas!
Tainted?
¿ Corrompidas?
Are you saying God is tainted?
¿ Estás diciendo que Dios está corrompido?
No, Father. Why are you saying God and Buddha are tainted?
No, padre. ¿ Por qué dices que Dios y Buda están corrompidos?
O'er ladies'lips, who straight on kisses dream, which oft the angry Mab with blisters plagues, because their breaths with sweetmeats tainted are.
Con labios de damas, que sueñan con besos, y a las que a menudo la airada Mab atormenta con ampollas, porque sus alientos huelen a dulces.
If I don't pay him back, the first communion would be tainted.
Si no se los pago, pues no vale la primera comunión.
My body is tainted, but my heart is as pure as a flower!
¡ Mi cuerpo esta maculado, pero mi corazón es tan puro como una flor!
But a girl with her father Can expect nothing but tainted offspring
Pero padre e hija, en mi opinión, supone un fracaso seguro, y alteraría, sin duda, la descendencia.
You are tainted! The Devil is in your flesh!
Sois tentadas : el demonio está en vuestra carne.
You're tainted.
Ud. Está manchado.
You're tainted with death.
Con lo que hizo él.
Because your character is tainted... we wish to place the child elsewhere.
Precisamente, por esa marca que llevas, queremos confiar la niña a otras manos.
You've broken the law. You've corrupted and tainted our blood.
Has violado la Ley, has manchado nuestro nombre y nuestra sangre.
It is clearly visible that your blood is tainted.
Es fácil ver que tu sangre está contaminada.
And the committee should be chaired by someone who isn't tainted.
Y con el hermano tiene que hablar una comisión presidida por alguien que no esté quemado.