Tame translate Spanish
1,115 parallel translation
Ghost, look, uh... we got a chance to record here and uh... the blues tune you know is great and everything and, and you're not compromising anything.
Ghost, mira, tenemos la oportunidad de grabar aquí, el tame del blues es genial y... No compliques las cosas.
AFTER WARS AND ALL, A STATE FAIR'S RATHER TAME STUFF.
Luego de las guerras, una feria estatal le parecerá poca cosa.
Men that no one on earth can tame
Nadie en el mundo puede domarnos
She's a tame one.
Ella está domesticada.
Let Tame and Tate go alone.
Deja que Tame y Tate vayan solos.
I guess tame roses - they don't last very long.
Las rosas domésticas no duran mucho.
A creature too wild to tame
Una criatura también bárbara para domesticar
I am Tame from Koja.
Soy Tame de Koja.
Tame from Koja...
Tame de Koja...
Oh, Tame the good singer!
¡ Oh, Tame el gran cantante!
Tame-san, can I borrow your Shamisen?
Tame, ¿ puedo coger tu shamisen?
That's an interesting place to have a tattoo. Tame-san!
Ese es un lugar curioso para tener un tatuaje. ¡ Tame!
He saw plenty of buffalo... and elk... and in the ponds, the trumpeter swans would land... so tame and loving, they'd swim right up to you.
Vio búfalos en abundancia y alces. Y, en los estanques, los cisnes se posaban y se acercaban a uno.
George is a creature of humble habits and tame dreams. He's an ordinary man, mr.
George es una criatura de hábitos humildes y sueños insípidos.... es el poseedor accidental de un regalo muy especial.
The ape woman is almost completely tame.
La mujer simio está casi completamente domesticada.
Georges, my child, I can't tame him unless all is over between you.
Georges, hijo mío, yo no podré calmarle,... si no puedo probar que todo ha terminado entre vosotros.
One must learn how to tame it.
Hay que aprender a domesticarla.
Be not too tame either,
Ni seas tampoco demasiado frío ;
I am tame, sir.
De acuerdo.
I thought Fred could tame them.
Pensé que Fred podría dominarlas.
"Since I'm not so tame..."
Como no soy tan mansito...
I'll let you tame them.
Te dejo domesticarlos.
A tame cheater, you may stroke him as a puppy greyhound.
Un embaucador, pero tan dócil como un perro faldero.
Dr. Bowen! Even if Frankenstein remembers Dr. Togami, we don't know if she can tame him now.
Dr. Bowen, Frankenstein no recordara a Sueko.
I'm a tame Apache.
Soy un apache domado.
Commander! He is too tame for this job.
Es demasiado blando para este trabajo.
I'll watch him tame and talk him out of patience.
Le mantendré despierto y no dejaré de hablar.
"O sun, you who rise joyful and free, tame your horses upon our hills."
"Oh sol, que asomas, libre y feliz, doma tus caballos sobre nuestro suelo."
The only way you can tame a bird is to let him fly free, if he can fly, of course.
La única forma de domesticar un pájaro es dejarlo en libertad... siempre y cuando pueda volar.
It's the only way you can tame anything.
Es la única manera de domesticar lo que sea.
That only freedom can tame the wild, rebellious, palpitating heart of man.
Que sólo la libertad domestica el corazón salvaje... rebelde y palpitante del hombre.
Yes. Can you stop it, tame it, kill it?
¿ Puede detenerlo, dominarlo, apagarlo?
We've made her tame, and it's too late to try to let her go wild now.
La hemos domesticado y es demasiado tarde para que se vuelva salvaje.
But when I die it will not be as tame reservation Indian.
Pero cuando yo muera, no lo haré encerrado en una reserva.
You can tame a lion, buy a Phoenician, but you cannot win an Egyptian priest when he's tasted the power of money.
Puedes domar a un león, hacer amistad con un libio, pero a un sacerdote egipcio, que ha conocido el lujo y el poder, nunca le dominarás.
Now Venus would seem tame
Ahora Venus parecería conquistada
Now Venus will seem tame
Ahora Venus parecerá conquistada
And you figure it'd be exciting, trying to tame me.
Y usted imagina que sería emocionante intentar domarme.
You mean like that story about the lion cub who's tame until he gets his first taste of fresh meat, right?
¿ Es como la historia del león domado hasta que prueba la carne por primera vez?
- It looks tame. Whose is it?
- Parece manso. ¿ De quien es?
For I am he am born to tame you, Kate,
Por que soy nacido para domarte, Kate.
O, you are novices.'Ris a world to see, When she and I are both alone, How tame a milksop wretch can make the cursest shrew.
Oh, ustedes son novicios, espere el mundo para ver, cuando ella y yo estemos a solas, como se doma una indulgente tunante, para hacer de la malhablada fierecilla...
No, you, who tries to tame the unforgettable that might surprise us.
Uno que trata de domar a ese otro inolvidable, que puede sorprendernos.
- No, she's tame now.
- No, ahora está domada.
No power on earth could tame a creature like that.
Nadie puede domesticar a una criatura como ésta.
Those men went on to tame a continent, Mr. Khan.
Esos hombres domaron un continente, señor Khan.
Can you tame a world?
¿ Podrá domar un mundo?
I can tell you that Ádám Furjes will have a job to tame you.
Yo diría que a ese Ádám Fürjes le va a costar trabajo domarte.
No, no, shh, i think he's tame.
No, no. Creo que es tímida.
Even a tame raccoon.
Incluso un mapache domado.
- What a tame lion. - Yeah.
- Qué bueno era ese león.