Tapes translate Spanish
4,421 parallel translation
If you were cool and interesting, and really listened to the music you claim to like, you would have let me steal those tapes.
Si fueras tan guay e interesante, y realmente escucharas la música que dices que te gusta, habrías dejado que robara esas cintas.
The real reason you took those tapes?
¿ La verdadera razón de que cogieses esas cintas?
Still waiting on some tapes.
A la espera de algunas cintas.
Still hoping for some tapes here.
Todavía esperando algunas cintas aquí.
VHS tapes were so widespread, and they were so common, and so prevalent... that...
Las cintas VHS estaban tan generalizadas, y eran tan comunes, y tan frecuentes... que...
I loved going to movies as a kid, but the VHS tapes, bringing those movies home,
Me encantaba ir al cine cuando era niño, pero las cintas VHS, traían esas películas a casa,
Relax, Panasonic VHS tapes up to four hours of sports, movies, specials, on one cassette.
Relájate, las cintas VHS Panasonic grababan hasta cuatro horas de deportes, películas, especiales, en un casete.
He had a company in Michigan called Magnetic Video, that was dealing mainly with 3 / 4 inch tapes for industrial use.
Él tenía una empresa en Michigan llamada Magnetic Video, que producía principalmente cintas de 3 / 4 pulgadas para uso industrial.
Next step, let's not sell them the pre-recorded tapes, let's actually rent it to them.
El siguiente paso, no vamos a vender las cintas pregrabadas, vamos mejor a alquilarlas.
Media had this crazy idea of releasing tapes at the, then, shocking price of $ 19.95.
Los medios tuvieron está loca idea de liberar cintas en él, entonces, sorprendente precio de $ 19.95.
You have a pretty flourishing industry that's based on renting video tapes.
Tenias una industria floreciente que se basaba en alquiler de cintas de video.
Instead of having stacks of film books, we had stacks of VHS tapes.
En lugar de tener montones de libros de cine, teníamos montones de cintas de VHS.
And I remember twice, I ordered tapes that got seized at the border.
Y me acuerdo de dos veces que mis cintas fueron incautadas en la frontera.
Let's just organize this as best we can, because that's really all it is, is just kind of taking control over those tapes.
Vamos a organizar esto lo mejor que podamos, porque es realmente todo lo que es, es sólo como tomar un poco el control de esas cintas.
This is where we keep most of our video tapes.
Ahí es donde guardamos la mayoría de nuestras cintas de vídeo.
We're talking about VHS, but I only have video tapes because that's the way that I can find that movie.
Estamos hablando de VHS, pero sólo tengo cintas de vídeo porque esa es la única forma en que puedo encontrar esa película.
I think that most people that really started collecting in the 80's are probably going to see, at least, two out of ten tapes begin now, 30 years on, 20 years on, to really not be playable.
Creo que la mayoría de la gente que realmente comenzó a coleccionar en los años 80 probablemente van a ver, por lo menos, dos de cada diez cintas si comienzan ahora, 30 años después, 20 años después, no podrán reproducirse.
Um, I think, I mean you're making a documentary about video tapes right now.
Um, creo, digo estás haciendo un documental acerca de las cintas de vídeo en estos momentos.
For example Mondo putting out all these new video tapes, that are selling through hundreds of copies in a two hour period.
Por ejemplo Mondo sacó todas estas nuevas cintas de vídeo, que vendieron cientos de ejemplares en un período de dos horas.
Clearly there's still a market out there for video tapes.
Es evidente que todavía hay un mercado por ahí para las cintas de vídeo.
The boom that's going on today with the tapes, I'm going on 40 now, I'm seeing these tape prices, going for $ 400.
El auge que está pasando hoy en día con las cintas, no lo entiendo a mis 40 ahora, estoy viendo el precio de estas cintas, va por $ 400.
When you find some of these stores that have big box video tapes, you know they're gonna be mutant owners who have been surrounded by these relics for so many years.
Cuando encuentras algunas de estas tiendas que tienen gran cintas de vídeo en cajas, sabes que sus propietarios son mutantes que han estado rodeados por estas reliquias durante tantos años.
And like an archeologist every once in a while you'd pull all these tapes out and at the very bottom, covered in dust, I mean literally, your hands would be just caked in this dust, you pull out a video that's pure gold.
Y como un arqueólogo, cada vez que sacas una de estas cinta, al fondo, cubiertas en polvo, Quiero decir, literalmente, tus manos se llenan de polvo cuando sacas un video que es oro puro.
- Got tapes?
- ¿ Tienes cintas?
How far have you come with the tapes?
¿ Hasta dónde habéis llegado con las cintas?
We've been relying on the tapes that Walter made in 2015, trying to pieces things together.
Con ayuda de las cintas que Walter hizo en 2015, tratando de que las piezas encajasen.
How far have you come with the tapes?
¿ Cuánto has avanzado con las cintas?
At that time, The Last was making their first album, and I gave him tapes like rough mixes.
En ese momento, The Last estaba grabando su primer álbum, y le di cintas demo sin editar.
He tapes it to the other side of the glass :
La pega al otro lado del vidrio y dice :
and then all of a sudden the tapes stops.
Y de repente la cinta se detenía.
Wouldn't it be amazing if it was one of those celebrity sex tapes and we could sell.
¿ No sería genial si fuera un video sexual de una celebridad que pudiéramos vender?
Because I am doing the tapes for the cars.
Porque estoy haciendo las cintas para los coches.
Why don't you, like, keep looking at these tapes?
¿ Por qué no lo hace usted, como, seguir buscando en estas cintas?
We're all just electromagnetic energy, then these analog tapes capturing images of the supernatural, they can affect our cerebral cortex.
Todos estamos energía electromagnética, A continuación, estas cintas analógicas captura de imágenes De lo sobrenatural,
I don't understand, they have the tapes and that can't... no, I do understand, but those bitches are going to be at the lodge at nine.
No lo entiendo, tienen las cintas y eso no puede... No, lo entiendo, pero esas zorras van a estar en la cabaña a las nueve.
Vhs tapes?
¿ Cintas de VHS?
I don't see any tapes in here.
No veo ninguna cinta aquí.
I mean, he's got to have these Moon Hill tapes around here somewhere.
Tiene que tener las cintas de Moon Hill por aquí en alguna parte.
Well, we look at every one of these tapes, go through your father's notes.
Bueno, miramos en cada una de esas cintas, en las notas de tu padre.
She made all those sex tapes.
Hizo todos esos videos sexuales.
I keep track of my reps by reading off the names of tapes.
Llevo la cuenta de mis repeticiones leyendo los nombres de las cintas.
Now, normally we don't dust for prints on stolen VHS tapes, but since it's you, I did.
Normalmente ya no buscamos huellas digitales por el robo de cintas VHS, pero por ser tú, lo he hecho.
The hooks and tapes are still attached.
Los ganchos y las cintas aún están pegados.
What about our tapes?
¿ Qué hay de nuestras cintas?
But I remember I recorded the entire show, three and a half hours, on an old Walkman, and on the old cassette tapes, and I still have them at home.
Recuerdo que grabé el concierto entero 3 horas y media en un viejo walkman en unas cintas viejas que aún conservo en casa.
What these tapes represent is basically why I keep them and they represent a great day in a nine-year-old boy's life and that's priceless.
Guardo esas cintas por lo que representan para mí representan un día genial en la vida de un chaval de 9 años. y eso no tiene precio.
Anwar became popular before September 11th because his sermons and his tapes, you know, were very popular all over the English-speaking world.
- Anwar se volvió popular antes del 11 de septiembre por sus sermones y cintas, era muy popular en el mundo de habla inglesa.
You got those Duran Duran cassette tapes you can lend her?
Tienes esas cintas de cassette de Duran Duran
Surveillance tapes from earlier today prove he's inside.
Las cintas de vigilancia de esta mañana prueban que está dentro.
I'll ask Barney to check the tapes.
Le pediré a Barney que revise las grabaciones.
The tapes are on their way.
Las cintas están de camino.