Tears translate Spanish
10,520 parallel translation
And does it all end in tragedy and tears and a murder mystery?
¿ Y todo termina en tragedia y lágrimas y una novela de misterio?
More tears are shed on reality TV shows than in all the funerals of the world.
Se derraman más lágrimas en Reality Shows... que en todos los funerales del mundo.
And it doesn't matter if the tears are real. Or if the tears are fake.
Y no importa si las lágrimas son verdaderas... o si las lágrimas son falsas.
♪ My tears dry ♪ ♪
♪ Mis lágrimas secas ♪ ♪
♪ It's just till these tears ♪
♪ Es sólo hasta que estas lágrimas ♪
Benedetta, I plead with you, for the beloved tears shed by our Saviour, Lord Jesus Christ on the cross, for the salvation of the world and for the ardent tears shed over his wounds in the hour of evening prayer by his mother, the glorious Virgin Mary, in so far as you are innocent, shed your tears.
Benedetta, te suplico por las queridas lágrimas derramadas por nuestro Salvador el Señor Jesucristo sobre la cruz por la salvación del mundo y por las lágrimas apasionadas derramadas sobre sus heridas a la hora de la plegaria nocturna por su madre, la gloriosa Virgen María en tanto que seas inocente, que derrames tus lágrimas.
Benedetta's tears are a gift from God.
Las lágrimas de Benedetta son un regalo de Dios.
Benedetta, I plead with you, for the terrible suffering endured for the salvation of the world by our Saviour Jesus Christ, nailed to the cross by his hands, feet and ribs and for the ardent tears shed over his blessed wounds in the hour of evening prayer by the glorious Virgin Mary,
Benedetta, te suplico, por el terrible sufrimiento soportado por la salvación del mundo por nuestro salvador Jesucristo clavado a la cruz por sus manos, pies y costillas y por las lágrimas ardientes derramadas sobre sus benditas heridas a la hora de la oración de la gloriosa Virgen María...
- But they weren't fake tears in the end.
Pero al final no fueron lágrimas falsas.
Promise me. no tears.
Prométemelo, sin lágrimas.
¶ My tears are tiny storm clouds
♪ Mis lágrimas son diminutas nubes de tormenta
She does not need to know the real reason for your tears.
No necesita saber la verdadera razón de tus lágrimas.
And God shall wipe away all their tears ;
Y Dios enjugará todas las lágrimas ;
And not, like, sort of cute, little tears.
Y no hablo de unas cuantas lágrimas.
Their tears are fake.
Sus lágrimas son falsas.
Have you ever noticed that the football players are all cool? The actors are like choking back tears.
¿ Has notado que los atletas siempre están tranquilos, pero los actores están al borde de las lágrimas?
Try : fucking bloke's in, tears the place out, makes a phone call and leaves us, fuck, [... ] nuts!
El muy imbécil entra y revienta el local. Y luego hace una llamada y se marcha. ¡ Es una locura!
My eyes have been shedding tears since morning
Mis ojos derraman lágrimas desde la mañana.
And Edmond tears free out of the bag... and swims and swims of the island Monte Cristo.
Y Edmond se sale del saco Y nada y nada hacía la isla de Monte Cristo.
He comes home early from bowling while his skinny white wife is still out with her girlfriends, and I suck his dick until tears come to my eyes.
Viene temprano de los bolos mientras su mujer blanca y flaca sigue con las amigas, y se la chupo hasta que me salen lágrimas de los ojos.
We were all fighting to hold back our tears and control our emotions.
Todos Iuchábamos por reprimir las lágrimas y dominar nuestras emociones.
If you don't see me cry, it's because Iran out of tears a long time ago.
Si no me ves llorar es porque ya se me agotaron las lágrimas.
And to end in tears, "Lost In Translation." - I love it!
Y para acabar en lágrimas Perdidos en Tokio.
I went to witness its departure, and I confess that tears streamed down my face.
Fui a ver su salida, y confieso que me salieron lágrimas.
I read somewhere that tear ducts can produce tears for three days without stopping.
He leído que algunas yerbas pueden hacerte llorar hasta por tres días.
Oh, are those tears?
¿ Oh, y esas lágrimas?
You weep molten pearls of innocent tears. Dry them, dear nippers.
Ustedes que lloran perlas derretidas de lágrimas inocentes... séquenselas, queridos nenes.
I am not wasting tears missing someone who never missed me.
No desperdiciaré lágrimas extrañando a alguien que nunca me extrañó.
I want to cry... But the tears will not come out.
La verdad es que... quería llorar... pero las lágrimas no salían.
The big fish sell weapons all over the world... and then send wide-eyed hicks like me... and your brother over there so we can get shot and killed by them... so they can cry their crocodile tears, salute the flag... and then sell some more.
¿ De acuerdo? El pez grande vende armas en todo el mundo y luego envía a paletos ingenuos como yo y tu hermano a que seamos heridos y asesinados por esas armas para que puedan llorar lágrimas de cocodrilo, saludar a la bandera y luego vender algunas más.
- Sidney in tears, we all were there.
- Sidney llorando, todos estaban allí.
Till the little boy, tears in his eyes, is tugging on your sleeve.
Hasta que el niño... que está llorando, te tira de la manga.
He didn't burst into tears and he didn't think that the first thing people most people do when they realise someone doesn't love them anymore is cry.
No se puso a llorar y que no creía que la gente lo primero mayoría de la gente cuando se dan cuenta que alguien no los ama más es llorar.
These aren't tears, it's just water.
Estas no son las lágrimas, es sólo agua.
- I had you in tears too?
- ¿ Estás a punto de llorar?
Nobody will scream at you, there'll be no tears...
A nadie le dará un ataque.
I've got to burst into tears all the time?
¿ Tengo que ponerme a llorar cada dos minutos?
Oh, are the tears back?
¿ Volvieron las lágrimas?
I hear the tears already coming.
Oigo venir las lágrimas.
Three things in this world bring tears to my eyes
tres cosas en este mundo me hacen llorar.
No need for your tears, mother
No hay necesidad de que llores, madre.
I don't care about my tears
No me importan mis lágrimas.
But there is someone whose tears I cannot see
Pero hay alguien cuyas lágrimas no puedo ver.
You're almost in tears on the last couple of laps, just hoping you can get across the line.
Ya casi en lágrimas en el último par de vueltas, justo con la esperanza de que se puede recorrer la línea.
Once a vest takes a bullet, it tears, bends the Kevlar fibers, it's no good.
Una vez que el chaleco recibe una bala, se rasga... se doblan las fibras de Kevlar y ya no sirve.
With tears and with sadness they started to mend.
Con lágrimas y tristeza, la herida empezó a sanar.
Tears, sir, yes, sir - but... tears of anger, sir.
Lágrimas, señor, sí, señor. Pero... lágrimas de ira, señor.
Okay, we got the tears, we got the tears.
Está bien, tenemos las lágrimas, tenemos las lágrimas.
Tears, emotions, and we can milk the tragedy angle.
Lágrimas, emociones, y podemos aprovechar el ángulo de la tragedia.
We're the same, you and me, and Bill's gonna bore you to tears.
Somos iguales, tú y yo, y Bill va a aburrirte hasta llorar.
Me, my tears.
Yo, mis lágrimas.