Tema translate Spanish
27,901 parallel translation
It's a sexual fetishist who derives erotic pleasure from dressing in horse-themed leather gear.
Es un fetichista sexual que obtiene placer erótico de vestirse en un traje de cuero con tema equino.
Because, there's a step within, you can't go. But, it... it feels like... for Nick or somebody who's created all his life, um, it feels like...
Ni siquiera me parece que te dé cierta perspectiva en el tema... pues hay un paso que no puedes dar.
Here's the thing.
Este es el tema.
Oh, sorry, that is the one topic I'm not allowed to tell you about.
Lo siento, ese es el único tema que no se me permite informar.
So, the concept of the self is a key subject for a lot of great thinkers.
Por lo tanto, el concepto del yo, es un tema clave para muchos de los grandes pensadores.
The theme is prom, which means I'll be crowned prom king.
El tema es la graduación, o sea que seré el rey de la graduación.
Show me a lemur who doesn't fear change.
Muéstrenme a un lémur que no le tema al cambio.
I'm gonna take a stab at this whole being part of the family thing.
Haré un intento con este tema de ser... parte de la familia.
And we'll figure out the Jack thing when I'm out of here.
Y ya solucionaremos el tema de Jack cuando haya salido de aquí.
Fanous : For most rapidly fatal diseases, the standard drug approval process is a hotly-contested issue with many terminally-ill patients willing to accept the risks that come with an unapproved drug.
Para la mayoría, el proceso estándar de aprobación de drogas... para enfermedades fatales es un tema álgido.
The issue is a massive burst of energy from the Sun called a solar storm, and there's a couple... 200 people have been injured.
El tema es una explosión masiva de energía del Sol llama una tormenta solar, y hay un par... 200 personas han resultado heridas.
It's the fastest way to shut all this down.
Es la forma más rápida de cerrar el tema.
Don't try to change the subject.
No intentes cambiar de tema
- Change the subject.
- Cambia de tema.
I don't want to change the subject.
No quiero cambiar de tema.
( THEME MUSIC PLAYING )
( TEMA MUSICAL JUGANDO )
Alaric was effectively saying that he was not going to be a subject of the Roman Empire anymore.
Alarico decía efectivamente que no iba a ser un tema del imperio romano ya.
- You brought it up.
- Tú sacaste el tema.
So she's taking care of everything on the legal side to get me out.
Así que se está ocupando de todo el tema legal para sacarme de aquí.
And we were never supposed to talk about it again.
Y nunca más debíamos hablar del tema.
I was completely out of line to bring it up now.
Estuvo totalmente fuera de lugar sacar el tema.
Theme of the day.
Es el tema del día.
Don't change the subject.
No cambies de tema.
A topic on which I concur.
Un tema en el que estoy de acuerdo.
Context for discussion of today's topic is the mindset of a soldier.
Contexto para la discusión del tema de hoy que es la actitud de un soldado.
- It's a human rights issue!
- ¡ Es un tema de derechos humanos!
This isn't a left or right issue, it's about extremism.
Esto no es un tema de izquierda o derecha, es sobre extremismo.
I won't bring it up anymore, bitch.
- Vale. No voy a sacar el tema nunca más, puta.
That's another issue.
Ese es otro tema.
It could be a great showcase tune for you.
Puede ser un gran tema para lucirte.
He totally digs the tune, and he wants to meet Tenika's songwriting partner.
Le gusta mucho el tema... y quiere conocer al compañero de Tenika.
Honey, you're missing the point.
Cariño, te estás yendo del tema.
Kinda hit a nerve about Christmas, didn't I?
Lo de Navidad es un tema delicado, ¿ no?
And we're not gonna ago there, so, don't worry about it.
Y no tocaremos ese tema, así que no se preocupen.
If I tap my pen three times... I interrupt and change the topic.
Si tapo mi lapicera tres veces... interrumpo y cambio el tema.
That's the thing. I do!
Ese es el tema. ¡ De verdad!
Here's the thing, though.
Aunque aquí está el tema.
What's the point?
¿ Cuál es el tema?
Has anyone contacted you about Gabriel?
¿ Alguien ha contactado con usted por el tema de Gabriel?
So, Gretchen, There's a topic we haven't broached yet.
Bien, Gretchen, hay un tema que aún no hemos tratado.
I've noticed some tension around the subject.
He notado cierta tensión en este tema.
That's not the point.
Ese no es el tema.
The debate over what to do with the detainees at Guantanamo Bay is one of the most polarizing political issues of the post-9 / 11 era.
El debate sobre qué hacer con los detenidos en Guantánamo... es un tema político muy polarizado... desde la era del 11 / 9.
Can we please, please, stick to the point?
¡ ¿ Podemos por favor, por favor, ir directo al tema?
What is the point?
¿ Cuál es el tema?
The point is : there is no reason for war.
El tema es que no hay razón para ir a la guerra.
Don't-don't try to change the subject, Red.
No intentes cambiar el tema, Red.
Perhaps, it'd be better if we just move away from the unicorn thing altogether.
Quizás, sería mejor sería mejor si evitáramos el tema del unicornio completamente.
Every jazz song is like 40 minutes long.
Cada tema de jazz dura como 40 minutos.
I'm sorry, I feel like I might have hit a sensitive subject.
Lo siento. Siento que podría haber tocado un tema delicado.
And it kind of has a... Feels a bit more mysterious or something.
Este tema es más hipnótico... y meditativo.