English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / That's all i can say

That's all i can say translate Spanish

469 parallel translation
- Oh my goodness, girl. Ooh. That's all I can say is, "Ooh, my goodness."
Oh por dios nena, eso es todo lo que puedo decir, dios mio!
That's all I can say.
Nuestra defensa es una total negación de toda responsabilidad.
Heh. That's clever. Well, all I can say is...
Me gustaría escuchar algo sobre este policía.
Well, you're defending an innocent man. Now, that's all I can say.
Defiendes a un inocente, no puedo decir nada más.
That's all I can say.. remarkable.. strange.
sólo puedo decir que fue fantástico, espectacular.
Well, I guess that's about all I can say.
Bueno, creo que eso es todo lo que puedo decir.
That's about all I can say.
Es todo lo que puedo decir.
Then he said, "Say ah" and I said "ah," and that's all I can remember.
Y él dijo, "Diga, ah" y yo dije, "ah," y eso es todo lo que recuerdo.
I say, that's about all I can stand.
Me niego a oír más.
I'm very sorry, but that's absolutely all I can say!
Lo siento mucho, pero es todo lo que puedo decir.
She's all to me that I can ever want and more than I can ever say.
Es más de lo que nunca he querido y mejor de lo que podría decir.
Dazed, that's all I can say.
Aturdida, es todo lo que puedo decir.
That's all I can say.
Es lo único que puedo decir.
Splendid service, that's all I can say.
- Espléndido servicio.
I'm afraid that that's about all I can say.
Me temo que eso es todo lo que puedo decirle.
I'm sorry, that's all I can say.
Lo siento, no puedo decir nada más.
That's all I can say.
Es todo lo que puedo decir.
I guess that's all I can say.
Gracias.
That's all I can say just now.
Es todo lo que puedo decir por ahora.
That's all I can say...
No puedo decir más.
Well, it's better than trying to get home. That's all I can say.
Esto es mejor que intentar llegar hasta casa.
Never again. That's all I can say.
Nunca más, es lo que puedo decir.
That's all I can say too.
También es lo único que yo puedo decir.
If that's Harriet Putnam, all I can say is, she picked the wrong day!
¡ Si es Harriet Putnam, sólo puedo decir que ha escogido un mal día!
I don't know, darling. He may be all right, but let's face it... he is a screwball. Oh, Harry, how can you say that?
No sé, Tacey, es posible que sea un acierto, pero no nos engañemos está chiflado.
That's all I can say right now.
Es todo lo que puedo decir por ahora
That's all I can say.
No puedo decir otra cosa.
That's all I can say.
Eso es todo lo que puedo decir.
That's all I've gotta say, and you can do what you like.
Eso es todo lo que tengo que decir. Haga lo que quiera.
It's front-page stuff, that's all I can say.
Es material de portada, es todo lo que puedo decirte.
That's all I can say
Esto es todo lo que puedo decirte.
Look for a scapegoat somewhere else. That's all I can say.
¡ Eso es todo lo que puedo decirles!
Ken, there's nothing I can say that will help at all.
Nada que yo pueda decir ayudaría.
- That's all I can say.
- No puedo decir nada mas.
Johnny, that's all I can say-- - it's Johnny lt's fine after all these years in this town we didn't stop and talked and-- - l never had any trouble talking like just now lt's true
Johnny, es todo lo que puedo decir. Es "Johnny". Es curioso que tras todos estos años en la ciudad, parándonos y hablando y...
Well, I didn't do it on purpose, and I'm sorry, and that's all I can say.
No lo hice a propósito, y lo siento. Es todo lo que puedo decir.
It's very well written. - Except I can't say that I agree... with that all-American team you pick. - Thank you.
Está muy bien escrita.
But when I say that you're close to me, that's all I can say, because that's the way I am.
Pero cuando digo que estás cerca de mí... eso es todo lo que puedo decir, porque esa es mi forma de ser.
That's all I can say. Just common.
Es todo lo que puedo decir.
THAT'S ALL I CAN SAY.
Es todo lo que puedo decir.
It's a hell of a D-day, that's all I can say.
Es un maldito día D. Es todo lo que puedo decir.
If that's all they can say of the hand that suckled them... I'm glad I'm on my last left leg.
Si eso es lo que piensan de aquellos que los criaron me alegro de estar a punto de morir.
She better, Miss Ledoux. That's all I can say.
Más le vale, señorita Ledoux, no digo más.
All I can say is that it's more likely to be Earth than anywhere else and it's very strange indeed.
Todo lo que puedo decir es que lo más probable es que sea la Tierra que cualquier otro sitio y es muy extraño.
That's all I can say.
Es cuanto puedo decir.
It's all very well for you to say that I can get them back undetected but, well, if something goes wrong, I don't think that they would understand that you merely like to wear them for a couple of hours.
Siempre dices que no pasa nada, que nadie se va a dar cuenta pero si algún día se enteran, no creo que les parezca un atenuante el hecho de que sólo las lleves unas pocas horas antes de devolverlas.
I can only say this : that the teacher in reading these papers thought they were fabulous, but that the total mark involves more than just those papers. That's all I can tell you.
Sólo puedo decirle que el profesor ha juzgado excelentes esas redacciones, pero que la nota total no se basa sólo en ellas, solo eso.
That's all I can say.
No puedo decir más.
I hope you're worth it. That's all I can say.
Solo espero que merezcas la pena.
All I can say is that it's for the best and couldn't possibly be any better.
Sólo puedo decir que es para bien... y que no podría ser mejor.
That's all I can say.
No encuentro otra palabra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]