That's all you gotta do translate Spanish
82 parallel translation
That's all you gotta do is say the word. Where do we go from here?
Eso es, preciosa, cuando quieras.
That's all I've gotta say, and you can do what you like.
Eso es todo lo que tengo que decir. Haga lo que quiera.
That's all you gotta do, girlie?
¿ No tiene otra cosa mejor que hacer?
You gotta do something about it, that's all.
Tienes que hacer algo al respecto, eso es todo.
All you gotta do is take this two grand across the street... to Shaw's place, and bet it on that pony.
Sólo tiene que llevar estos $ 2.000 al frente... adonde Shaw y apostarle a ese caballo. Nada más.
That's nice, when all you gotta do is give your wife a grab now and then and take the dog for a leak.
Está bien. Lo único que debe hacer es dar un achuchón a su mujer y sacar a mear al perro.
That's all you gotta do.
Es todo lo que debes hacer.
- That's all you gotta do.
- Eso es todo lo que haces
That's all you gotta do, Murph.
Es lo único que necesitas hacer, Murph.
HANNIBAL : That's all we can do, but you gotta meet us halfway.
Es lo que podemos hacer, pero debes unirte a nosotros.
That's all you gotta do!
¡ Es todo lo que tienes que hacer!
That's all you gotta do, Manny!
¡ Es todo lo que tienes que hacer, Mani!
All right? That's all you gotta do.
Ya sabes ¿ no?
It's like a blood droppings from a deer you've shot and all they gotta do is follow those droppings and pretty soon they're going to find that deer.
Es como las gotas de sangre de un ciervo al que han disparado. Lo único que tienen que hacer es seguir las gotas y muy pronto encuentran el ciervo.
All we gotta do is tell Rojas's people that you were the one that gave'em the hot tip.
Pero sí decirles a los hombres de Rojas que eras tú quién facilitaba la información.
That's all you gotta do
That's all you gotta do
Here's how it works : We'll let out some rope so you can drift along behind us. All you gotta do is keep your eyes open for other boats, cars, flying saucers, shit like that.
Así es como funciona : soltaremos algo de soga para que puedas flotar detras nuestro, todo lo que tienes que hacer es estar atento por si ves otros barcos, autos, platillos voladores, ya sabes... mierda como esas.
That's all you gotta do, man.
Eso es lo único que hay que hacer.
That's all you gotta do.
Es todo Io que debes hacer.
Sign your name, that's all you gotta do before you get arrested.
Pon tu nombre. Eso es todo. Antes de que te arresten.
Gotta have luck in this world, part of it is your genetic make-up, that's luck and then, what you do out there is also partly genetic, because hard work is genetic the desire to do hard work, the willingness to work hard and be determined and not be turned aside, that's all genetic, too!
Hay que tener suerte en este mundo, parte de ello es tu composición genética. Eso es suerte y luego, lo que haces ahí fuera también es en parte genético, porque el trabajo duro es genético el deseo de hacer trabajo duro, la voluntad de trabajar duro, y ser decidido y que no te dejen a un lado, también es genético...
Look, you fellas do what you gotta do, but with all this shit that's been going on around here, if you whack D'Angelo, Glynn's gonna lock us down for good.
Miren, hagan lo que tengan que hacer pero con todo lo que está pasando si matan a D'Angelo, Glynn no nos largará jamás.
All you gotta do is look inside a child's eyes and... And that's all it needs...
A los ojos a un niño y eso es lo único que hace falta.
You'll do it. You just gotta give yourself a little time, that's all.
Lo haras, solo date un poco de tiempo.
All you gotta do is avoid him... That's all right, I got it.
Tienes que esquivarle las últimas horas del viernes.
♪ Try a little tenderness ♪ ♪ That's all you gotta do ♪
Prueba un poco de ternura Y eso es lo que tienes que hacer
That's okay, because according to Cheeseman, all you gotta do is feel it.
Está bien, porque según Cheeseman, sólo tienes que sentirlo.
That's all you gotta do.
Eso es todo lo que tienes que hacer.
I can come to the Mall of the Uncharted Territories, buy anthing I want cause I'm rich- - and that leather SM faced wacko Scorpy clone- - he's-he's, locked in here... here so, you know, I- - - -anything with all, you know, everything, is going to be just fine, but no- - my friend, she's sick, so we gotta find a place where she can heal- - and you have no idea what I'm talkin'about, do ya?
Sabes, poder llegar al Hiper de los Territorios Inexplorados, comprar todo lo que quiero porque, soy rico... y ese cara de cuero chiflado del clon de Scorpy, está, está encerrado por ahí... asi que, sabes, Yo nada de nada, sabes, todo iba a estar bien, pero, no mi amiga.
That's all you gotta do.
Es todo lo que tienes que hacer.
That's all you gotta do, just burn a pimp one time. I'd like this FUBU sweatshirt with some socks.
Me gustaría probarme esto!
So all you gotta do is bring me the guy's blood that matches my sample.
Sólo debes traerme la sangre que coincida con mi muestra.
I'm going to the bathroom, you count to 30, come in, I'm going to come out of the bathroom, and I'm going to reduce all these motherfuckers. You, the only thing you gotta do is bag the caShie, r that'S it.
loco yo voy a entrar al baño cuenta treinta segundos loco, entra yo voy a salir del baño hueón voy a bajar a todos los culiaos tu loco Io único que tenis que hacer hueón es bajar al cajero eso es todo
When Burr Connor fired me, he just - the best thing that came out of that experience was, he was like, you gotta tell the truth about your life, and you have to be truthful about your work, and that's all I wanna do is just tell the fucking truth and I -
Lo importante de estas experiencias es que hay que decir la verdad sobre su vida y que hay que ser sincero en todo su trabajo y lo que voy a hacer es decir esta puta verdad y...
All you gotta do is make it look like you believe that this one's real, no matter who's in the gallery. Okay?
Haz de cuenta que crees que ésta es la verdadera, esté quien esté.
That's what this is all about. You know, I gotta hand it to you. I don't know how you do it.
Sabes, te lo voy a dejar todo a ti.
Leave it to my sister to completely ruin a good thing. She's right, you know? Before... figuring what I'm gonna do next, I gotta work through all the stuff that got me here.
Tenía razón... para saber que voy a hacer, primero debo aclarar todo lo que me trajo aquí
That's all you gotta do.
Sólo eso tienen que hacer.
How come it's you that's gotta do all the chores?
¿ Cómo es que tú haces todos los quehaceres?
So all you gotta do is have fun, let me know I can have fun and then when the time's right, that's when you make your move.
Sólo tienes que divertirme, mostrarme que me puedo divertir y cuando sea el tiempo correcto, entonces haces tu movimiento.
All you gotta do is look inside a child's eyes and... And that's all it needs...
Solo hay que mirar a los ojos de un niño y con eso basta.
And that's how I know what you all gotta do now.
Y así es como sé lo que tienen que hacer.
That's all you gotta do.
Es lo único que tienes que hacer.
Men are so pumped to be with a body like hers, that all she's gotta do is just lay back and enjoy the ride, you see?
Los hombres tan están locos con un cuerpo como ella, que lo único que tiene que hacer es tumbarse y disfrutar.
All right, but now that he's acting like one here's what you gotta do.
Muy bien, pero ahora que está actuando como uno... esto es lo que tienes que hacer.
All you gotta do is be bait, that's all.
Para ti será fácil. Sólo tienes que ser carnada, nada más.
That's 10 grand apiece. All you gotta do is keep walking.
Son 10.000 por cabeza por seguir su camino.
Right? That's all you gotta do, right?
Eso es todo lo que tienes que hacer, ¿ no?
- That's all you gotta do.
Eso es todo lo que tienes que hacer
– That's all you gotta do.
- Es todo lo que debes de hacer.
That's all you gotta do.
Eso es todo lo que debes hacer.