The next time i see you translate Spanish
261 parallel translation
The next time I see you, remind me not to talk to you, will you?
Es lo mismo. La próxima vez, recuérdeme no hablar con usted, ¿ lo hará?
And you will be Mrs. Katayama the next time I see you.
Y tú serás la Sra. Katayama la próxima vez que te vea.
WELL, THE NEXT TIME I SEE YOU, YOU BETTER HAVE IT FIXED.
Bueno, la próxima vez que te vea, más vale que lo hayas arreglado.
The next time I see you, no matter where I am or what I'm doing, I'm gonna walk right up to you and hammer on that monkey skull of yours till it rings like a Chinese gong!
Escuche, babuino loco... coja lápiz y papel y tome nota... y hágalo bien, porque es importante.
Oh, I'll admit that wasn't very good... but the next time I see you, and I hope I never do... I'll have thought up something better!
Sé que no me ha quedado muy bien, pero la próxima vez que te vea, espero que nunca..., habré pensado en algo mejor.
But you're on the other side in this fight... and the next time I see you on Union Pacific property, I'll have to...
Pero tú estás del otro lado en esta pelea... y la próxima vez que te vea en la propiedad de Union Pacific, tendré que...
Listen, jerk. The next time I see you, you're gonna wish you hadn't.
Cretino, la próxima vez que te vea, vas a desear no haberlo hecho.
The next time I see you, I hope you're stuffed with cloves in a delicatessen window.
Espero no volver a verlo ni en pintura, comicastro.
The next time I see you, I'll just look at you... and you'll look at me... and wherever we are, you'll come to me.
La próxima vez que te vea... yo te miraré y tú me mirarás. Y donde sea que estemos, tú vendrás a mí.
I hope I'll be riding the motorcycle the next time I see you, sir.
Nos veremos, señor. Ojalá que ese día yo vaya en motocicleta.
I'll ask you the next time I see you.
Se lo preguntaré la próxima vez que lo vea.
You'll need it the next time I see you.
Lo necesitarás la próxima vez que te vea.
The next time I see you, we will be ready to go to war.
Y la próxima vez que nos veamos, será para acompañarte a la guerra.
The next time i see you, George, we'll both be right here.
La próxima vez que nos veamos será aquí.
The next time I see you...
- La próxima vez que le vea...
The next time i see you, i'll be at a ringside table and i'd appreciate, uh...
La próxima vez que la vea será en un escenario... y le agradeceré un...
It'll be nice if I'm working a normal job the next time I see you.
Sería maravilloso que tuviese un trabajo normal cuando volvamos a vernos.
The next time I see you, Vogel, I'll tear out your eyes.
La próxima vez... ¡ te arrancaré los ojos!
I want to see you shaved the next time I see you. - I shaved.
No importa, sólo quiero verte afeitado la próxima vez.
You better start wearing cast-iron shorts because the next time I see you, I'm gonna bury my shoe up your ass.
Empieza a usar pantalones de acero... porque cuando te vea, te enterraré una patada en el trasero.
You're dead the next time I see you.
La próxima vez que te vea te mataré.
Listen, the next time I see you... I'll have this Gwendolyn de la Croix totally fleshed out.
Escucha, la próxima vez que te vea, tendrás tu carné como Gwendolyn de la Croix.
Well, the next time you see him, you tell him I'm still holding my own.
Bueno, la próxima vez que le veas, dile que todavía me defiendo.
Maybe I'll see you here again tomorrow night. I doubt it. Something tells me the doorman isn't going to remember you the next time.
Si no tiene cuidado, Sr Patrick,... me temo que no va poder ver muchas veces nada de nada.
The next time you see him he'll give you some praise. I'm sure of that.
La próxima vez que le veas, seguro que te alaba.
Next time I see you, itll be the Tombs.
Si vuelvo a verlo se pudrirá tras las rejas.
And me, I happen to be somebody you'd better not forget the next time you see me.
Y yo, he resultado ser alguien... que haría mejor en no olvidar la próxima vez que me vea.
I see. I got nothing against you personally. But the next time any of my clients decide they might want to kick up a fuss.
No tengo nada contra usted, pero cuando otro cliente quiera molestarme, recordará lo que le pasó a usted.
Sherry, the next time you do not want to see anybody just let me know, and I'll usher them right in.
Sherry, Ia próxima vez que no quieras ver a alguien házmeIo saber, y Ios dejaré pasar.
Maybe the next time you see me I'll be in a position of authority, of power, no longer hiding in the dark, giving the orders, not taking them.
Quizá la próxima vez que me veas yo tenga autoridad y poder y no necesite esconderme.
I was just saying to him, Father... the next time I come past your church I'm going to drop in and see you.
Padre, estaba a punto de decirle... que la próxima vez que circule cerca de la iglesia entraré a verle.
The next time I come to see you Branwell, don't talk in riddles.
La próxima vez que venga a verle, no me hable con acertijos.
You'll see me the next time I come here.
Le veré la próxima vez que venga aquí.
Just think, if I'd killed her the way I was going to, you'd be saying today : "Next time, come see me first before doing something so stupid."
Y recuerde que si la hubiera matado a mi manera ahora me diría : "Debió venir a verme antes de actuar tan estúpidamente"
Oh, by the way... next time you see her, will you tell her I said this might make a great plot.
Ah, por cierto... la próxima vez que la vea, dígale que esto podría ser un gran argumento.
Every time I see you, you're looking better, only this time, you're looking like the next time.
Cada vez que la veo, Usted me está pareciendo mejor, Solamente esta vez, Usted está mirandome como la próxima vez.
The next time you call me, I'm going to see you.
La próxima vez que me llames, iré a verte.
Well, nothing at the moment, but next week I'll be going over to Saint John to see the Crown Prosecutor about this Olderberry case, and well, I thought we could save a lot of time and trouble if you came along with me.
Bueno, nada por el momento, pero la semana entrante iré hasta Saint John para ver al fiscal de la Corona respecto al caso Olderberry, y, bueno, creo que nos ahorraríamos un montón de tiempo y problemas si usted viniera conmigo
But I promise you the next time you see me, that'll be the last game we'll play.
Pero te prometo que la próxima vez que me veas será la última vez que juguemos.
Next time, I'll come see you at the Turkish bath.
La próxima vez iré a verte al baño turco.
The next time you see me around this place, I won't be here.
La próxima vez que me vean por aquí... no estaré aquí.
Gee, Dad. Can I go with you to see the fiendish monster next time?
Oye, papá. ¿ Puedo acompañarte a ver al monstruo la próxima vez?
Well, the next time you see her, tell her I'm on bivouac with a gorilla.
La próxima vez que la veas, dile que me he alistado en el ejército.
If I let you go home, Klinger, the next time I'd see you... you'd be a Rockette at Radio City Music Hall.
Si lo hago, la próxima vez que te vea serás corista en el Radio City Music Hall.
I was hoping the next time I'd see you... would be at your funeral.
Confiaba que la próxima vez que te viera seria en tu funeral.
If you don't know me next time you see me... I'm gonna kick your ass all the way back to Poland.
Si me ves y no me reconoces... te patearé el trasero hasta Polonia.
But it's only temporary. I expect to see you back here, the same time next week.
Pero es algo temporal, espero verte aqui a la misma hora la próxima semana
Next time I see you, I'll hit you so hard, I'll knock you into the Stone Age, where you came from.
La próxima vez que te vea, te daré tan fuerte... ... que volverás a la Edad de Piedra, de donde vienes.
I'm so far ahead of the game, next time you see me, I'll probably be picking out my china patterns.
Estoy tan entusiasmada que, la próxima vez, seguro que me ves eligiendo la vajilla.
I don't know why you're so keen, one more little trip down the Bailey and the next time you'll see that kid of yours you'll be a grandfather
No sé por qué insistes, un pequeño viaje al Bailey y la próxima vez cuando seas abueloverás lo crio que fuiste
Yeah, will you tell her I'm gonna rip her lungs out the next time I see her!
Dile que la rajaré si la veo.