English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / There's a reason

There's a reason translate Spanish

4,024 parallel translation
Unless you have a crush on me, I assume there's a reason.
O está enamorada de mí, o hay otra razón.
There's a reason for that.
Hay una razón para eso.
Owen, there's protocol for a reason.
Owen, hay un protocolo por algo.
It says there's a reason that there's only Night Furies on that island.
Se dice que hay una razón por la que solo hay Furias Nocturnas en esa isla.
Well, between Gibbs, Ziva and myself, there's no reason to beat around the bush when it comes to daddy drop-ins.
Bueno, entre Gibbs, Ziva y yo no hay motivo alguno para andarse con rodeos en lo que se refiere a los padre.
- There's no reason we can't both help Abed find someone. Why don't we each pick a girl and then let Abed decide, instead of making it a competition.
- No hay razón para que ambas no podamos encontrar a alguien para Abed. ¿ Por qué no elegimos una chica cada una y luego decide Abed, en lugar de convertirlo en una competición?
I'm sure there's a reason.
Estoy convencido de que hay un motivo.
Uh, reason listed is a gas leak repair, but there's no corresponding city record of any leak or of any other work being done.
La razón que aparece es una reparación de fugas de gas, pero no hay registro de la ciudad correspondiente de cualquier fuga o de cualquier otro trabajo realizado.
Unless, there's some other reason that you want to hold onto it.
A menos que, haya alguna otra razón por la que quieras aferrarte a esto.
Unless there's a reason you'd like to wait till next month. [Exhales]
A menos que haya una razón por la que quisiera esperar hasta el próximo mes.
Lemon, I was telling Shelby today how she is now an equal part of my life, so there's no reason she should go.
Lemon, le estuve diciendo a Shelby hoy como ella es una parte igual en mi vida, entonces no hay razon por la que debería irse
So I was gonna retire a rich man based on all the secrets I have to sell, but there's no reason that I can't share.
Así que iba a retirarme como un hombre rico basándome en los secretos que iba a vender, pero no hay motivo para no compartirlos.
There's a reason my name is on the door, sweetheart.
Hay una razón por la que mi nombre esté en la puerta, cariño.
There's a reason for all this : the dome, all those people who died.
Hay una razón para todo esto, la cúpula todas esas personas que murieron.
I'm starting to feel like there's no rhyme or reason left in this world.
Estoy empezando a sentir que no queda ritmo ni razón en este mundo.
There's a reason the gowns don't close in the back.
Hay una razón por la que las batas no cierran por la espalda.
I know you're trying to be more direct with your anger, but there's no reason to threaten a baby.
Sé que estás intentando ser más directo con tus enojos pero no hay razones para amenazar a un bebé.
So there's no reason there would be... Should be a crossover?
¿ Así que no hay razón para que se decidiera a dar el paso?
There's some reason she doesn't want to tell me face to face.
Hay alguna razón por la que no quiere contármelo cara a cara.
- I don't know, but there's a reason.
- No lo sé, pero hay una razón.
I guarantee you there's a reason.
Te garantizo que hay una razón.
Okay, the important thing is that we keep calm and we don't alarm the parents, cause there's no reason to...
Bien, lo importante es que mantengamos la calma y no alarmemos a los padres, ya que no hay razón para hacerlo...
Mickey there's a reason Ray has eluded us all these years.
Mickey, hay una razón por la que Ray nos ha eludido todos estos años.
It may be that part of the reason for his breakdown was that he realises that he cannot urge the alchemical work to fruition, that perhaps there's nothing in this after all.
Puede ser que parte de la razón para su distribución era que él se da cuenta de que no puede instar a la obra alquímica a buen término, que tal vez no hay nada en este después de todo.
So there's no reason why me and Marlo can't become friends, you know, once we get to know each other?
¿ Así que no hay ninguna razón por la que Marlo y yo no podamos hacernos amigas, ya sabes, en cuanto lleguemos a conocernos?
But there's no reason to give in.
Pero no hay motivos para rendirse a ella.
I know it seems like a real thing because there's real commercials and for some reason we trust that... that commercials mean it's real, you know?
Se que parece que es algo real solo por que hay comerciales reales y por alguna razon debemos de confiar eso... esos comerciales dicen que es real, sabes?
Ach, well, there's a reason for that.
Hay una razón para eso.
It rung three seconds earlier, and there's a reason for that.
Sonó tres segundos antes y hay un motivo.
There's another reason I've asked you for dinner.
Este es el otro motivo por el que los he invitado a cenar.
I mean, there's a reason they call you "Earth's mightiest heroes."
Es decir, hay una razón de que los llamen "Los héroes más poderosos de la Tierra."
Time you come to drink to Andres. Thanks to you, there's a reason.
Llegas a tiempo de brindar por Andrés, gracias a ti tenemos motivos.
There's a reason that thing comes with a belt!
¡ Hay una razón por la que las cosas vienen con un cinturón!
Nikita, there's a reason why I'm talking about the team.
Nikita, hay una razón razón por la que estoy hablando del equipo.
When you find the right partner there's no reason to delay.
Cuando encuentras a la pareja adecuada no hay motivos para demorarse.
- There's always a reason, isn't there?
- Siempre hay una razón, ¿ verdad?
Because there's a reason why we should protect history.
Por qué hay una razón por la que debemos proteger la historia.
People flee a murder scene, there's usually a reason.
Cuando se huye de la escena de un crimen, suele ser por una razón.
I'm telling you, there's a reason for everything that I've been through, okay?
Te lo estoy diciendo, hay una razón para todo lo que me ha pasado, ¿ de acuerdo?
There's no reason to give that up.
No hay motivo para renunciar a ello.
Kenny, there's a reason I'm standing here.
Kenny, hay una razón por la que estoy aquí parado.
You know, there's a reason why I don't do this.
Sabes, hay una razón por la que no hago esto.
There's a reason why I don't let people get close.
Hay una razón por la que no dejo que la gente se acerque.
There's a reason there's no such thing as oregano sauce.
Hay un razón que no haya tal cosa como salsa de orégano.
( Sighs ) Listen, there's no reason to take us both down to the station, all right?
Escucha, no hay razón para que nos lleves a ambos detenidos a la comisaría, ¿ cierto?
I still believe there's a reason.
Sigo pensando que hay un razón.
- No, there's a reason it got kicked upstairs to us.
- No, hay una razón por la que nos los pasaron a nosotros.
There is a reason that your book's a best-seller.
Hay una razón por la que su libro es un best seller.
[Lichter] To me it was made for motorcycling. I think there's a reason why Native Americans held it sacred. There's something about the Black Hills that is absolutely magical.
Para mi es la meca del motociclismo hay una razón por la que para los americanos nativos era sagrado hay algo en las montañas negras que es absolutamente mágico.
There's a reason Cameron hasn't raised the white flag with Ava yet.
Hay una razón por la cual Cameron no ha alzado la bandera blanca con Ava aún.
Listen, Sam, there's a reason why he took this deal.
Escucha, Sam, hay una razón por la que hemos cogido esta misión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]